Примеры употребления "ребенку" в русском

<>
Переводы: все21418 child18630 kid1658 baby994 infant117 bairn1 другие переводы18
ЧАРЛИ Купила 10-летнему ребенку барабаны? You bought a 10-year-old a drum set?
Угу, все большие решения мы оставляем трёхлетнему ребенку. Yeah, we leave all our big decisions to the 3-year-old.
Ты не идешь на вечеринку к ребенку ремонтника. You're not going to any repairman toddler party.
И поручила каждому ребенку постарше ухаживать за ребенком помладше. And she assigned one of the older kids to each of the younger kids.
Как я могу помочь своему ребенку более благоразумно пользоваться Facebook? How can I help my teen use Facebook wisely?
Подробнее о предоставлении ребенку исключения для ограничения на доступ к контенту. Learn more about granting exceptions to content limits.
Ребенку девять лет - и он делает акцент на каждой четвертой ноте. The nine-year-old put an impulse on every four notes.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. Disclosure is so central to prevention.
Когда ребенку три, он уже должен разборчиво писать свое имя, иначе это будет принято за задержку развития. When you're three, you better be able to write your name legibly, or else we'll consider it a developmental delay.
Я показал моему трехлетнему ребенку этот слайд вчера вечером, и он спросил: "Папа, а зачем Скорая Помощь у этих людей в доме?" I mean, I showed my three-year-old this slide last night, and he's like, "Papa, why is an ambulance in these people's homes?"
Последний раз Лиза использовала свой банковский счет в 15.54, в тот день, когда она пропала, перед тем, как она пошла к ребенку. The last use of Lisa's bank account was at 3.54pm on the day she disappeared before she went to babysit.
Ребенку потребуется ваше разрешение, чтобы использовать это содержимое снова, и вы можете отвечать на его запросы по электронной почте или на странице https://account.microsoft.com/family. They’ll need your permission to use it again, and you can respond to their requests from your email or on https://account.microsoft.com/family.
При разработке информационно-пропагандистских мероприятий и программ учитывались результаты проведенных под эгидой ЮНИСЕФ в ряде стран исследований и оценок, касающихся вертикальной передачи и услуг в области предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку. Advocacy and programme design were informed by the results of studies and evaluations of vertical transmission and PMTCT services sponsored by UNICEF in a number of countries.
После применения огнестрельного оружия против мальчика израильские военнослужащие не давали фельдшерам возможность подойти к телу и спустили на него сторожевых собак, которые порвали его руку и причинили умиравшему на улице ребенку дополнительную боль и страдания. Following the shooting of the boy, the Israeli soldiers then prevented paramedics from reaching his body and unleashed their guard dogs at him, which tore off his arm and caused him additional trauma and suffering as he lay dying in the street.
Ожидается, что в 2007-2010 годах будут получены дополнительные прочие средства для развития здравоохранения и питания (включая предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку), водоснабжения и санитарии, образования, информационно-пропагандистской деятельности, коммуникации, мониторинга и анализа. It is anticipated that additional other resources will be received during 2007-2010 for health and nutrition (including PMTCT), water and sanitation, education, advocacy, communication, monitoring and analysis.
ЮНИСЕФ оказывает финансовую поддержку для усиления планирования деторождения и дородового наблюдения, включая предотвращение передачи инфекций от матери ребенку, совершенствование методов ухода на дому и проведение послеродовых осмотров в рамках общины и расширение доступа к службам лечения новорожденных. UNICEF is investing to help to scale up birth planning and antenatal care, including PMTCT, improved home care practices along with post-natal visits in the community, and better access to treatment of newborn illnesses.
Одновременно с 2001 года Министерство осуществляет в венесуэльских школах Национальный стратегический план по проблеме распространения синдрома приобретенного иммунодефицита, направленный на профилактику передачи ВИЧ от родителей ребенку, общую профилактику инфекций, передающихся половым путем, заражения вирусом иммунодефицита человека, развития синдрома приобретенного иммунодефицита, ранней беременности и насилия в семье. The Ministry has also been carrying out since 2001, in the country's schools, the National Strategic Plan on HIV syndrome, which focused on halting vertical transmission and preventing all sexually transmitted and HIV/AIDS infections, as well as early pregnancies and violence in the family.
Фонд будет активизировать работу по профилактике первичного ВИЧ-инфицирования беременных женщин и предотвращение нежелательной беременности среди ВИЧ-инфицированных и работать с родственными организациями, в частности с ЮНИСЕФ, ВОЗ и ЮНЭЙДС, в деле поддержки глобальной программы расширения деятельности по комплексной профилактике передачи СПИДа от матери к ребенку на страновом уровне. The Fund will strengthen prevention of primary HIV infection of pregnant women and unwanted pregnancy among HIV-positives and will work with sister agencies especially UNICEF, WHO and UNAIDS to support the global programme to scale up PMTCT at country level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!