Примеры употребления "реальных ситуациях" в русском

<>
надлежащие методы профессиональной подготовки в связи с образованием в области прав человека, например, использование методов, основанных на участии, взаимодействии, сотрудничестве и опыте практической деятельности; связь теории с практикой; опробование усвоенных приемов работы в реальных ситуациях, в частности в классе; Appropriate methods for training in human rights education such as using participatory, interactive, cooperative and experience- and practice-based methods; linking theory to practice; testing learned techniques in the work situation, particularly the classroom;
Эти миссии, действуя в реальных ситуациях и проводя выборочный анализ типовых действий в области управления и беседуя с местными кадровыми сотрудниками, руководителями среднего звена и персоналом, могут обеспечить департаменты и подразделения той поддержкой, которая им необходима для совершенствования своей деятельности по управлению людскими ресурсами. Operating in real situations, these monitoring activities, through the sampling and analysis of typical management actions and discussions with local human resource officers, line managers and staff, can provide departments and offices with the support they need to improve the management of their human resources.
Как видно из доклада Генерального секретаря, мы располагаем лишь ограниченной информацией о реальных ситуациях, касающихся вербовки и использования детей в качестве солдат, а также о других нарушениях, совершаемых в отношении детей. As the Secretary-General's report shows, we have only limited information on the actual situations concerning the recruitment and use of children for soldiers, as well as other violations committed against children.
Хотя теоретические занятия в классе полезны для приобретения технических навыков, использование только такой формы обучения не позволит приобрести необходимый опыт применения норм в области прав человека в " реальных " ситуациях. While theoretical classroom study is useful in developing technical skills, just this form of exercise alone would not provide the necessary experience in applying human rights standards to “realsituations.
Демонстрируют продукт в реальных жизненных ситуациях Capture the product in real life situations
Хотя модель Эрроу-Дебре имеет свою ценность, – а именно, она объясняет, каким образом неплановая экономика может породить порядок, – студенты разочаровываются, когда узнают, что модель, считающаяся доступной для их понимания, мало полезна в реальных жизненных ситуациях. While the Arrow-Debreu model has its value – namely, it explains why an unplanned economy can produce order – it is discouraging for students to find that what they are deemed capable of comprehending offers little insight into real-life situations.
Она дает возможность всему составу школы (учащимся, учителям, персоналу и администрации и родителям) осуществлять права человека и проявлять сплоченность в реальных жизненных ситуациях и практических действиях. It provides the opportunity for all school actors (students, teachers, staff and administrators and parents) to practise human rights and solidarity through real-life examples and activities.
В таких ситуациях официальная целевая поездка позволяет Представителю выяснять факты на месте, заниматься, насколько это возможно, независимым установлением и оценкой фактов и повышать уровень осведомленности о реальных масштабах внутреннего перемещения. In such situations, an official mission can clarify facts on the ground, acting to the extent possible as an independent finder and assessor of fact and raising awareness of the actual scope of an internal displacement situation.
Реальных видений не бывает. There are no real visions.
Опыт важен в таких ситуациях. Experience talks in these cases.
Эта история основана на реальных событиях. This story is based on actual events.
В экстренных ситуациях звоните 110. In case of an emergency, dial 110.
Лучшие сцены в фильме происходят на улицах, при реконструкции реальных событий - вступительные сцены падения посольства впечатляют своей ясностью, которая также передает эмоции путаницы и непредвиденности, которые возникают, когда где-то внезапно меняется история. The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events - the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn.
Самые смешные истории основаны на комических ситуациях. Most funny stories are based on comic situations.
Испытывавший первые образцы LANTIRN полковник в отставке Дейв Мартин (Dave Martin) говорит, что инфракрасная техника переднего обзора оказалась настолько качественной, что когда позже в комплект включили очки ночного видения, они просто прибавили вес, не дав никаких реальных преимуществ. Retired Colonel Dave Martin, an early LANTIRN test pilot, says the forward-looking infrared technology was so good that when they later added night vision goggles, the goggles just added weight without any real benefit.
Ее дальновидной и творческой натуры, которая нам так часто помогала в трудных ситуациях, нам будет очень не хватать. We will greatly miss her far-sighted and creative character, which has helped us through so many difficult situations.
Предпочтения, выказываемые отдельным отраслям и компаниям, также беспрерывно меняются, причем под влиянием изменения точки зрения на факты столь же часто, как и под влиянием реальных изменений в условиях деятельности. Particular industries and individual companies within those industries constantly change in financial favor, due as often to altered ways of looking at the same facts as to actual background occurrences themselves.
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях. Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations.
Открывая демо-счет для торговли на Форекс на XGLOBAL Markets, вы получаете доступ к идеальной торговой среде, где вы не потеряете ни цента, но сможете при этом потренироваться в условиях, ничем не отличающихся от реальных. By offering a free Forex Demo Trading Account, XGLOBAL Markets provides you with an ideal trading environment with no risk involved but always with the same conditions in a real environment.
Они говорят, что в определенных ситуациях для нас и для наших детей скучать не так уж и плохо. It's all right for us - and our children - to be bored on occasion, they say.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!