Примеры употребления "реальному" в русском с переводом "real"

<>
Как кибератаки угрожают реальному миру. How cyberattacks threaten real-world peace
Но будут ли все эти разговоры соответствовать реальному прогрессу? But will all this talk amount to real progress?
Это приведет к искусственно завышенному реальному ВВП в этом секторе. It will lead to an artificially better-looking real GDP of that sector.
У меня здесь - модель неба, в её соответствии реальному небу. I have here a model of the sky that corresponds to the real sky. Okay?
Действительно ли эта теория работает в применении к реальному миру? does the theory actually work when you try to apply it to the real world?
Сегодняшняя цель заключается в переходе от мира-мечты к реальному миру. Today the goal is moving from the dream world to the real world.
Но, к сожалению, это действие не смогло бы помочь реальному сектору экономики. Unfortunately, that action would do little to help the real economy.
Ближе всего к реальному предупреждению был инцидент до спада 1980-82 гг. The closest thing to a real warning came before the 1980-82 downturn.
Это относится как к финансовым секторам региона, так и к реальному сектору экономики. This is true both of the region's financial sectors and its real economies.
Такие дебаты ведутся во всех странах Востока, что приводит нас к реальному столкновению цивилизаций: Such a debate does take place within all Eastern societies, which leads us to the real clash of civilizations:
выполняется ли эта теория в деталях, когда мы пытаемся применить ее к реальному миру? does this theory really work in detail, when you try to apply it to the world around us?
Противостоянию сегодняшнему, новому и совершенно реальному врагу они предпочитают противостояние старому, традиционному противнику - Западу. Instead of confronting today's new and very real enemy, they would rather confront the old, traditional one - the West.
Я имею очень специфический опыт, отношение и подход к реальному миру, потому что я - иллюзионист. I have a very peculiar background, attitude and approach to the real world because I am a conjurer.
Сегодня я собираюсь устроить его на работу к нам, на кабельное и научить его реальному труду. Today I'm going to take him down to Waterman Cable and get him a real job.
Европейскому Союзу, в частности, необходима идеология долгосрочной надежды, которая смогла бы положить начало реальному экономическому восстановлению. Europe, in particular, needs a narrative of long-term hope that will trigger a real recovery.
Теперь шесть лет спустя мы можем сказать, что те дискуссии не привели к большому реальному изменению. Now six years later, we can say that those discussions did not lead to much real change.
Встреча президентов является, прежде всего, заключительным этапом переговорного процесса и должна привести к реальному, жизнеспособному результату. A meeting of presidents is, after all, the ultimate negotiating forum, and must lead to real, sustainable success.
уникальное сочетание активизма светских и религиозных женщин, расчеты политических партий и значительная роль короля привели к реальному прогрессу. a unique combination of activism by secular and religious women, the calculations of political parties, and a significant role for the King has led to real progress.
Полное хеджирование: открытие позиции на биржевом или внебиржевом рынке одинакового объёма и спецификации, но другой направленности к реальному товару. Full hedging: the position opened on the exchange or over-the-counter market is of the same volume and specification, but in the opposite direction with respect to the real commodity.
В-третьих, Маршалл подчеркнул, что помощь должна быть комплексной и стратегической для того, чтобы способствовать реальному прогрессу и развитию. Third, Marshall emphasized that aid should be comprehensive and strategic, in order to foster real progress and development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!