Примеры употребления "реализуются" в русском

<>
Переводы: все169 implement61 be implemented8 be sold4 другие переводы96
На используемом компьютере реализуются значительные изменения оборудования. Significant hardware changes are made to the existing computer.
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются; When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled;
разработчиков, правительства и района, в котором реализуются проекты. the developers, government and the community where these projects go up.
Кстати сказать, в настоящий момент реализуются несколько многообещающих инициатив. In fact, some promising initiatives are underway.
Если эти планы реализуются, количество функционирующих реакторов (сегодня их 437) удвоится. If these plans are realized, the number of functioning reactors, currently 437, will double.
Аналогичные проекты реализуются в Южной Африке, Нигерии, Уганде, Китае и так далее. Similar efforts are being deployed in South Africa, Nigeria, Uganda, China, and beyond.
Сейчас в Китае реализуются планы по выработке ядерной энергии объёмом в 5 гигаватт. And in China, right now, they're putting up five gigawatts of nuclear.
Мы просим Вас продавать товары повседневного спроса, которые просты в употреблении и легко реализуются. We ask you to sell merchandise for daily use which is uncomplicated and easy to sell.
Программы защиты окружающей среды, восстановления земель, лесовозобновления и лесонасаждения реализуются в нескольких арабских странах. Programmes of conservation, regeneration, reforestation and afforestation are being pursued in several Arab countries.
А если такой поддержки нет, тогда подобные меры, даже если они и реализуются, будут недолговечными. If support is not widespread, the tax, even if imposed, will not last.
Любые частицы, лежащие за этим энергетическим лимитом, не реализуются, и мы не способны их увидеть. Any particles more massive than this energy limit aren't produced, and remain invisible to us.
Если же эти активы реализуются в ходе процедур несостоятельности, то образовавшийся остаток распределяется среди других кредиторов. If the same assets are disposed of during insolvency proceedings, the surplus would be available for distribution to other creditors.
Многие из функций, входящих в состав Корпоративный портал, в частности, библиотеки документов и объявления, реализуются SharePoint. Many of the features that are included in Enterprise Portal, such as document libraries and announcements, are provided by SharePoint.
Дошкольное обучение и воспитание реализуются в системе детских садов, ясель и центрах по уходу за детьми. Pre-school education and upbringing are provided in nursery schools, crèches and day-care centres.
Кроме того, реализуются совместные стратегии в таких областях, как образование, развитие экспорта, социальное развитие и закупки медикаментов. They were following a common approach in such areas as education, export development, social development and pharmaceutical procurement services.
В какой мере партнерство содействует созданию благоприятных условий и поддерживает процесс, в котором реализуются все права человека; The extent to which a partnership contributes to creating an environment and supports a process in which all human rights are realized;
Если в одном «ВЭ» реализуются как скалярные, так и векторные функции, то используют значение самого короткого времени исполнения. If a single " CE " has both scalar function and vector function, use the shorter execution time value.
В Европейском же союзе сегодня реализуются две крупные инициативы в сфере безопасности важнейшей инфраструктуры и безопасности цепочки поставок. For its part, the European Commission had two big initiatives currently underway on critical infrastructure security and supply chain security.
Такие меры реализуются Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи и другими соответствующими учреждениями, а также неправительственными организациями. Such measures were put into practice by the Ministry of Labour, Social Affairs and Family and other relevant agencies, as well as non-governmental institutions.
И действительно, Петробрас сейчас добывает 100000 баррелей нефти в день в Анголе и Нигерии, которые реализуются на местных рынках. Indeed, Petrobras is now producing 100,000 barrels a day in both Angola and Nigeria, with the oil marketed locally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!