Примеры употребления "реализуется" в русском с переводом "implement"

<>
Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности. A robust international nuclear safety action plan is being implemented.
Это руководство также содержит образец разметки, чтобы вы поняли, как она реализуется. It also includes markup for a sample article to show how the markup is implemented.
В этой стратегии реализуется одна политика управления записями сообщений, которая заключается в удалении всех сообщений после определенного периода. In this strategy, you implement a single MRM policy that removes all messages after a certain period.
Она реализуется в двух направлениях- на региональном уровне (воеводства) и центральном уровне (дополнительная поддержка муниципальных органов самоуправления и НПО). The programme is implemented in two directions- regionally (Voivodeships) and centrally (additional support for municipal self-governments and NGOs).
Как быстро такое изменение реализуется, будет варьироваться в зависимости от авиакомпании, сказал администратор ФАУ Майкл Уэрта на пресс-конференции. How fast the change is implemented will vary by the airline, FAA Administrator Michael Huerta said at a news conference.
Эта функция реализуется на основе стандартных формуляров вебсайта с использованием системы ColdFusion, позволяющей хранить контент в базе данных SQL. This functionality is implemented with standard Web forms using ColdFusion to enable content storage in the SQL database.
Программа была запущена в 2014 году и уже успешно реализуется в двух африканских странах (Эфиопии и Сенегале) и в Перу The program was launched in 2014, and is already being successfully implemented in two African countries – Ethiopia and Senegal – and in Peru.
Во-первых, решение о закрытии Чернобыльской атомной электростанции принималось и реализуется под гарантии такой помощи, прежде всего со стороны государств — членов «большой семерки». First, the decision to close Chornobyl station has been adopted and implemented under the guarantees of such assistance, above all on the part of the Group of Seven member States.
В то же самое время, удалось избежать технического дефолта в Греции, и в стране реализуется успешная - в случае когда используется принуждение - реструктуризация государственного долга. At the same time, a technical default by Greece was avoided, and the country implemented a successful - if coercive - restructuring of its public debt.
Глобальные проблемы больше не решаются, кризисы не управляются, а глобальные правила не определяются, за исключением того, как это реализуется по старинке, в основном западными державами. Global problems are no longer solved, crises managed, or global rules defined, let alone implemented, the old-fashioned way, by a few, mostly Western, powers.
Реализуется обширная программа, ориентированная на лиц, совершающих такое насилие, и разрабатывается новаторская программа их реабилитации посредством учебной работы как альтернативы тюремному заключению; это начинание поддерживают и сами женщины. An extensive programme for the perpetrators of violence was being implemented and an innovative programme for their rehabilitation through training, as an alternative to imprisonment, was being developed; women themselves favoured that measure.
В такой логике, безусловно, есть резон и правда, но делая упор на процессы и горизонтальные связи, предприятия стали реально терять стратегию, которая, между тем реализуется в основном по «вертикали власти». While there is, undoubtedly, reason and truth in such thinking, by placing emphasis on processes and horizontal communication, enterprises have begun to lose the strategy that is basically implemented along the “vertical of power”.
С этой целью реализуется трехсторонний стратегический подход, направленный на снижение показателя инфицирования ВИЧ/СПИДом среди потребителей инъекционных наркотиков посредством заместительной терапии с применением метадона, разработку законодательства по ВИЧ/СПИДу и программы по замене игл. In that respect, a three-pronged strategic approach is being implemented to reduce the transmission of HIV/AIDS to intravenous drug users through methadone substitution therapy, HIV/AIDS legislation and a needle-exchange programme.
При поддержке международных организаций был подготовлен и реализуется ряд проектов, стимулирующих проведение институциональной политики в области покупки, распределения и легализации земель, осуществление мер по поддержке комплексного развития сельских поселений, а также оказание продовольственной помощи. Various projects have been implemented with the assistance of international organizations involved in institutional purchasing, distribution and land legalization policies, support activities for the integrated rural development of peasant settlements and food assistance.
Касаясь институтов гражданского общества, делегация заявила, что правительство поощряет развитие неправительственных организаций (НПО), в том числе занимающихся правами человека, и что осуществляется политика социального партнерства и реализуется принцип перехода от сильного государства к сильному гражданскому обществу. Regarding civil society institutions, the delegation stated that the Government encourages the development of non-governmental organizations (NGOs), including those active in human rights, and that the policy of social partnership and the principle of transition from a strong State to a strong civil society are being implemented.
Ни одна стратегия не будет работать, если она реализуется посредственностями, которые, в политической комедии, как бесчестно, так и тщетно, порываются в телевизионные студии, чтобы заявить “положа руку на сердце”, что они слышали избирателей “громко и ясно”. No strategy will work if it is implemented by mediocrities who, in a political comedy as dishonorable as it is vain, rush to the television studios to declare, hand over heart, that they have heard the voters “loud and clear.”
В последние годы в сотрудничестве с НПО осуществлялся широкий круг программ для женщин в таких областях, как образование, занятость, профессиональные навыки и общая поддержка, и в настоящее время вместе с рядом министерств реализуется 22 таких проекта. In recent years, a range of education, employment, skills and general support programmes for women had been implemented in cooperation with NGOs, and there were 22 projects currently in progress with a number of ministries.
Программа реализуется в ряде таких районов, как Сепекуе, Корома, Качабри и Йоркин в Таламанке, где в сотрудничестве с Коста-риканским университетом организуются коллоквиумы и другие учебные мероприятия по вопросам, касающимся экологического туризма, лечебных растений и организации птицеводческих ферм. The programme has been implemented in such areas as Sepecue, Coroma, Cachabri and Yorkin, in Talamanca, where discussions and training courses have been held on ecotourism, medicinal plants and the management of poultry farms, in conjunction with the University of Costa Rica.
При содействии ЮНИСЕФ, ВОЗ и других международных агентств и организаций в Туркменистане успешно реализуется Национальная программа " Иммунопрофилактика ", при организационной и финансовой поддержке Фонда ООН в области народонаселения в Ашхабаде и во всех велаятах страны созданы центры репродуктивного здоровья девочек и подростков. With help from UNICEF, WHO and other international agencies and organizations, Turkmenistan is successfully implementing the national “Preventive Vaccination” programme, and UNFPA is providing organizational and financial help in setting up reproductive health units for girls and teenagers in Ashgabat and throughout the country.
Было отмечено, что в связи с необходимостью решения вышеуказанной проблемы, в том числе в области людских ресурсов, в настоящее время реализуется проект подготовки русскоязычных устных и письменных переводчиков для международных организаций на основе учебных материалов, полученных благодаря активным рабочим контактам, поддерживаемым Департаментом. It was pointed out that, in the light of the need to meet the above-mentioned challenge, including in the field of human resources, a project to train interpreters and translators in the Russian language for the international organizations was being implemented, relying on training materials received through active working contacts with the Department.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!