Примеры употребления "реализуемый" в русском

<>
Как показал реализуемый ООН «Проект сценариев глубокой декарбонизации», долгосрочные планы можно не только разрабатывать, но и оценивать. The UN’s Deep Decarbonization Pathways Project has shown how long-term plans can be designed and evaluated.
Взять, к примеру, Проект по улучшению состояния гипертоников в Гане, реализуемый фондом Novartis Foundation, который я возглавляю, совместно с организацией FHI 360. Consider the Community-based Hypertension Improvement Project in Ghana, run by the Novartis Foundation, which I lead, and FHI 360.
AUDUSD тестирует верхушку 2-недельной модели симметричного треугольника на момент выхода этой публикации, а NZDUSD, наверное, предлагает трейдерам даже более реализуемый потенциал. AUDUSD is testing the top of its 2-week symmetrical triangle pattern as we go to press, but NZDUSD may be offering traders an even more actionable setup.
На весь реализуемый в поезде товар имеются сертификаты соответствия, в качестве товара Вы можете убедиться лично. Реализуемая в поезде продукция маркирована специальным защитным стикером. All the goods on sale in the train have conformity certificates and you may make sure of their quality yourselves. All the goods on sale in the train are labeled with a special protection sticker.
Необходимо добиться ориентированного на достижение целей в области развития результата торговых переговоров, предусматривающего эффективный и реализуемый на практике особый и дифференцированный режим для развивающихся стран. A development-oriented outcome of the trade negotiations, with effective and operable special and differential treatment for developing countries, was imperative.
Проект, реализуемый в Бразилии, касается двух видов применения ТХМ в качестве технологического агента- в производстве хлорвинилового манометра и для отщепления трёххлористого азота в процессе производства хлора. The two applications in which CTC was used as a process agent in the Brazil project were the production of vinyl chloride monomer and the removal of nitrogen trichloride during the production of chlorine.
Реализуемый в Перу экспериментальный проект предусматривает активизацию информационно-пропагандистской работы СГООН в интересах ЦРДТ с использованием средств массовой информации, особенно среди объединений женщин, молодежи, научных работников и государственных служащих. The pilot project in Peru focused on the MDG campaigning activities of the UNCT, using media outreach resulting in increased actions related to MDGs, especially among women's networks, youth, academia, and public officials.
Отмечалась необходимость как того, чтобы сама фирма считалась составной частью целевой аудитории, так и того, чтобы выигрыш от качества управления, реализуемый фирмой благодаря отчетности ОК, также учитывался в общем анализе затрат/выгод процесса отчетности. It was suggested that not only should the firm itself be considered part of the target audience, but the quality of management benefits derived by the firm from CR reporting should also be included in the overall cost/benefit analysis of the reporting process.
В августе 2008 года заинтересованные стороны встретились на островах Тёркс и Кайкос с координатором по вопросам прав человека в Карибском регионе, курирующим четырехлетний проект, реализуемый с 2007 года Фондом Содружества, Ассоциацией юридического образования Содружества и Правозащитной инициативой Содружества. In August 2008, stakeholders met in the Turks and Caicos Islands with the Caribbean human rights coordinator of a four-year project carried out since 2007 by the Commonwealth Foundation, the Commonwealth Legal Education Association and the Commonwealth Human Rights Initiative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!