Примеры употребления "реализуемый товар" в русском

<>
Однако фактическая доставка реализуемых товаров конечному потребителю/грузополучателю часто может быть сопряжена с проблемами в силу факторов, препятствующих физическому перемещению этих товаров. However, the actual delivery of the traded goods to the final consumer/consignee can often face problems because the physical movement of these goods might be hampered.
На весь реализуемый в поезде товар имеются сертификаты соответствия, в качестве товара Вы можете убедиться лично. Реализуемая в поезде продукция маркирована специальным защитным стикером. All the goods on sale in the train have conformity certificates and you may make sure of their quality yourselves. All the goods on sale in the train are labeled with a special protection sticker.
AUDUSD тестирует верхушку 2-недельной модели симметричного треугольника на момент выхода этой публикации, а NZDUSD, наверное, предлагает трейдерам даже более реализуемый потенциал. AUDUSD is testing the top of its 2-week symmetrical triangle pattern as we go to press, but NZDUSD may be offering traders an even more actionable setup.
Я видел, как кто-то воровал товар. I saw somebody steal the merchandise.
Взять, к примеру, Проект по улучшению состояния гипертоников в Гане, реализуемый фондом Novartis Foundation, который я возглавляю, совместно с организацией FHI 360. Consider the Community-based Hypertension Improvement Project in Ghana, run by the Novartis Foundation, which I lead, and FHI 360.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар. In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
Как показал реализуемый ООН «Проект сценариев глубокой декарбонизации», долгосрочные планы можно не только разрабатывать, но и оценивать. The UN’s Deep Decarbonization Pathways Project has shown how long-term plans can be designed and evaluated.
Рынок покупателей — это рынок, на котором товар в изобилии, у покупателей широкий выбор, и цены низкие. A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
В то же время проводится большая работа по пространственно-функциональной координации между элементами, которые объединяются в запланированный, а позднее в реализуемый на практике единый комплекс. At the same time, a large degree of spatial and functional coordination takes place between the elements, which are joined into a planned and later-implemented whole.
Товар будет доставлен бесплатно. The goods will be delivered free of charge.
В августе 2008 года заинтересованные стороны встретились на островах Тёркс и Кайкос с координатором по вопросам прав человека в Карибском регионе, курирующим четырехлетний проект, реализуемый с 2007 года Фондом Содружества, Ассоциацией юридического образования Содружества и Правозащитной инициативой Содружества. In August 2008, stakeholders met in the Turks and Caicos Islands with the Caribbean human rights coordinator of a four-year project carried out since 2007 by the Commonwealth Foundation, the Commonwealth Legal Education Association and the Commonwealth Human Rights Initiative.
Товар, произведенный в США, нуждается в обязательном реэкспортном утверждении согласно правилам Департамента торговли США. Merchandise originating in the USA requires in general re-exportation license obligation as according to the regulations of the US Department of Commerce.
В этой декларации отмечается, что «проект новой соединительной железнодорожной линии, реализуемый в контексте политики европейского соседства, является ключевым звеном энергетического транспортного коридора Восток-Запад, который наряду с нефтепроводом Баку-Тбилиси-Джейхан и Южно-кавказским газопроводом Баку-Тбилиси-Эрзурум будет способствовать экономическому росту, стабильности и повышению благосостояния в регионе». The declaration mentions that “the new railway connection project being implemented in the context of the European neighbourhood policy is the key link of the East-West energy transport corridor and, along with the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline and the South Caucasian Baku-Tbilisi-Erzurum gas pipeline, will promote the economic growth, stability and welfare increase in the region”.
Наш товар намного качественнее продукции конкурентов, поэтому и цены выше. The superior quality of our products means that our prices may be somewhat higher than our competitors.
Проект, реализуемый в Бразилии, касается двух видов применения ТХМ в качестве технологического агента- в производстве хлорвинилового манометра и для отщепления трёххлористого азота в процессе производства хлора. The two applications in which CTC was used as a process agent in the Brazil project were the production of vinyl chloride monomer and the removal of nitrogen trichloride during the production of chlorine.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить. We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience.
Реализуемый в Перу экспериментальный проект предусматривает активизацию информационно-пропагандистской работы СГООН в интересах ЦРДТ с использованием средств массовой информации, особенно среди объединений женщин, молодежи, научных работников и государственных служащих. The pilot project in Peru focused on the MDG campaigning activities of the UNCT, using media outreach resulting in increased actions related to MDGs, especially among women's networks, youth, academia, and public officials.
К сожалению, мы больше не можем доставить заказанный Вами товар. Unfortunately we can no longer deliver the requested article.
Следует упомянуть также Проект разработки и осуществления на основе участия населения и в децентрализованном порядке планов, программ и проектов МАГ-ФАО, реализуемый в департаментах Консепсьон и Сан-Педро. Mention should also be made of the Project for Participatory and Decentralized Formulation and Management of MAG-FAO Plans, Programmes and Projects, implemented in the departments of Concepción and San Pedro.
К сожалению, мы вынуждены констатировать, что полученный товар не соответствует прилагаемому образцу. We have found that your consignment is not in keeping with the sample you sent us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!