Примеры употребления "реализуемо" в русском

<>
"Что же касается предлагаемых расчетов по конструктивным элементам, то на практике это трудно реализуемо, так как при строительстве зданий зачастую используются совершенно разные технологии", - считает он. “As for the proposed cost calculation of structural components, it will be difficult to implement in practise, since the construction of buildings often requires the use of totally different technologies”, he declares.
Функция реализована в следующих документах: The feature is implemented on the following documents:
" Сан-паульский консенсус " должен отражать перспективный и дальновидный подход, но в то же время должен быть ориентирован на осязаемые, практические и реализуемые цели. A " São Paulo Consensus " should reflect ambition and vision, yet also strive for tangible, action-oriented and implementable goals.
Реализована новая структура финансовых аналитик. A new financial dimension framework has been implemented.
Цель сводится к подготовке таких стандартов и рекомендаций, которые являются своевременными, технически совершенными, реализуемыми на основе любой платформы и актуальными как для отраслевых кругов, так и для конечных пользователей. The aim is to produce standards and recommendations that are timely, technically excellent, implementable on any platform and relevant both to industry participants and to end-user communities.
Эта игра реализована на разных платформах: The game is implemented on different platforms:
Специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций нуждаются в рекомендациях относительно того, как их вклад в деятельность системы договорных органов мог бы способствовать разработке более конкретных и реализуемых рекомендаций. United Nations specialized agencies, funds and programmes had sought guidance on how their input into the treaty body system could result in the formulation of more concrete and implementable recommendations.
В AX 2012 реализованы следующие структуры. The following frameworks are implemented in AX 2012:
Мы согласны с тем, что необходимо изыскать возможности для обеспечения большей инициативности местных действующих лиц и укрепления их потенциала, с тем чтобы программа постконфликтного миростроительства была более приемлемой, реализуемой и устойчивой. We agree with the view that ways must be found to ensure greater ownership and capacity among local actors to ensure a more acceptable, implementable and sustainable post-conflict peacebuilding programme.
Помогает реализовать стратегию соответствия для организации. Helps you implement the compliance strategy for your organization.
Моя делегация также надеется, что каждый из нас будет ставить интересы детей выше всех других соображений и будет способствовать принятию такого плана действий, который был бы реалистичным и реализуемым на практике. It is the hope of my delegation that each one of us will place the interests of children above all other considerations and contribute to the adoption of a plan of action which will be practical, realistic and implementable.
Этот запрет был реализован как мера безопасности. The deny functionality has been implemented as a security measure.
Цель СЕФАКТ ООН сводится к подготовке таких стандартов и рекомендаций, которые являются своевременными, технически совершенными, реализуемыми на основе любой платформы и актуальными как для отраслевых кругов, так и для конечных пользователей. UN/CEFACT's goal is to produce Standards and Recommendations that are timely, technically excellent, implementable on any platform, and relevant both to industry participants and to end-user communities.
Быстро реализованное, национальное решение было бы идеально. A rapidly implemented, national-scale solution would be ideal.
Итоги работы Конференции должны быть весомыми и реализуемыми и должны поддаваться количественной оценке, а НРС должны иметь возможность в полной мере использовать все инициативы, направленные на развитие институциональных структур и укрепление их людских ресурсов и производственного потенциала. The outcome of the Conference should be tangible, quantifiable and implementable, and the LDCs should take full advantage of all initiatives aimed at institution building and at enhancing their human production capacities.
Увеличивай свою прибыль с реализованным функционалом «Рефбэк». Increase your profit using refback functionality we have implemented.
С учетом характера замечаний, полученных в течение первого периода всеобщего обзора, оказалось необходимым перейти от малоформатного к крупноформатному варианту (от версии 2.1 к версии 3.0) для обеспечения того, чтобы следующая версия ТСКК была достаточно устойчивой и функционально реализуемой и удовлетворяла будущим потребностям пользователей ТСКК. Based on the nature of comments received during the first public review period, it became necessary to move from minor to major release (version 2.1 to version 3.0) to ensure the next version of CCTS is sufficiently stable and implementable, and meets the future needs of CCTS users.
Вот как реализовать DMARC для личного домена: Implementing DMARC for your custom domain includes these steps:
Таким образом, необходимо продолжать активные и неустанные усилия по достижению важной цели Дохинской декларации, которая поставила потребности и интересы развивающихся стран в центр программы работы, согласованной в Дохе, в интересах получения ориентированных на приоритеты развития конкретных, поддающихся оценке и реализуемых итогов многосторонних торговых переговоров по целому кругу вопросов, представляющих особый интерес для развивающихся стран. Thus, the important objective of the Doha Declaration, which has placed the needs and interest of developing countries at the heart of the Doha Work Programme, must be vigorously and continuously pursued with a view to bringing about concrete, identifiable and implementable development-oriented outcomes from multilateral trade negotiations on the whole range of issues of particular concern to developing countries.
Необходимо создать класс, который реализует интерфейс TMSILoadBuildStrategy. You must create a class that implements the TMSILoadBuildStrategy interface.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!