Примеры употребления "реализоваться" в русском с переводом "implement"

<>
Правила уже существуют, но они должны быть более четкими и конкретными, эффективно применяться и реализоваться вне зависимости от национальных границ. Rules do exist, but they need to be clearer and more specific, effectively enforced, and implemented across national borders.
Некоторые из них уже реализуются. Some have already been implemented.
Настало время, чтобы эти идеи реализовались. It is high time that these ideas are implemented.
Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности. A robust international nuclear safety action plan is being implemented.
Политики LDAP реализуются с помощью объектов класса queryPolicy. LDAP policies are implemented by using objects of the queryPolicy class.
Это руководство также содержит образец разметки, чтобы вы поняли, как она реализуется. It also includes markup for a sample article to show how the markup is implemented.
Например, одобренные реформы в еврозоне реализуются слишком медленно; дополнительные структурные реформы не проводятся. For example, approved eurozone reforms have been implemented far too slowly; and additional structural reforms are not in the pipeline.
В этой стратегии реализуются политики управления записями сообщений, в которых учитывается расположение электронной почты. In this strategy, you implement MRM policies based on email location.
В области занятости реализуются программы по трудоустройству, профессиональной подготовке и предоставлению дополнительных услуг по поддержке. In the field of employment, programmes of employment, training, and supplementary and supportive services have been implemented.
В настоящее время принципы САППУ реализуются в ходе региональных интеграционных переговоров по вопросам услуг в САДК. At the present time, the principles of CAPAS are implemented in the regional integration negotiations on services in SADC.
У нас успешно реализуются соглашения в этой области, и мы готовы и к дальнейшим конструктивным шагам. We have been successfully implementing agreements in this field, and we also stand ready to take further constructive steps.
В этой стратегии реализуются политики управления записями сообщений, отвечающие за перемещение элементов в архивный почтовый ящик пользователя. In this strategy, you implement MRM policies that move items to the user’s archive mailbox.
В этой стратегии реализуется одна политика управления записями сообщений, которая заключается в удалении всех сообщений после определенного периода. In this strategy, you implement a single MRM policy that removes all messages after a certain period.
Она реализуется в двух направлениях- на региональном уровне (воеводства) и центральном уровне (дополнительная поддержка муниципальных органов самоуправления и НПО). The programme is implemented in two directions- regionally (Voivodeships) and centrally (additional support for municipal self-governments and NGOs).
Как быстро такое изменение реализуется, будет варьироваться в зависимости от авиакомпании, сказал администратор ФАУ Майкл Уэрта на пресс-конференции. How fast the change is implemented will vary by the airline, FAA Administrator Michael Huerta said at a news conference.
Эта функция реализуется на основе стандартных формуляров вебсайта с использованием системы ColdFusion, позволяющей хранить контент в базе данных SQL. This functionality is implemented with standard Web forms using ColdFusion to enable content storage in the SQL database.
разработаны и реализуются в образовательных учреждениях общего и профессионального образования образовательные программы с этнокультурным компонентом на культурологической, билингвальной основе; Bilingual cultural education programmes with an ethnocultural component have been developed and are being implemented in general and vocational educational institutions;
Программа была запущена в 2014 году и уже успешно реализуется в двух африканских странах (Эфиопии и Сенегале) и в Перу The program was launched in 2014, and is already being successfully implemented in two African countries – Ethiopia and Senegal – and in Peru.
Для работы с этой функцией полезно понимать различные действия для пороговых значений вероятности нежелательной почты и то, как они реализуются. To understand this functionality, it's helpful to understand the different SCL threshold actions and how they're implemented:
По мере того, как реализуются необходимые меры для диверсификации, директивные органы должны гарантировать, что экономический рост, который они преследуют, создает рабочие места. As the necessary measures for diversification are implemented, policymakers must ensure that the economic growth they are pursuing creates jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!