Примеры употребления "реализовано" в русском

<>
Переводы: все846 implement487 realize276 sell37 другие переводы46
В Excel реализовано несколько способов суммирования данных. Excel provides multiple techniques that you can use to sum data.
Это реализовано с целью оптимизации скорости открытия. This is done to optimize the opening speed.
В Apple Keynote это реализовано еще лучше If you use Apple's Keynote, it's got an even better version in Keynote.
Если требование предъявлено и поддержано, передано или не реализовано: If a claim is made and upheld, conceded or compromised, then:
Это предложение было реализовано путем принятия Закона № 87 1999 года. This proposal was adopted in Law No. 87 of 1999.
В Excel все это реализовано с помощью формул в ячейках. Excel does this by using formulas in cells.
В терминале реализовано два вида доступа к счету: основной и инвесторский. Two accesses to the account are possible in the terminal: a normal password and an investor password.
Поэтому давайте поговорим о том, как подобное может быть реализовано на практике. So let's talk about how this could play out in practice.
Это ограничение реализовано в Exchange 2016 для усиления защиты почтового ящика администратора. This limitation was intentionally included in Exchange 2016 to enhance security for the Administrator mailbox.
Видимо, это обещание будет реализовано во вторник, когда компания официально объявит о сокращении расходов. This objective is likely to be fulfilled on Tuesday when the company makes a formal announcement about the cuts.
Но это право не реализовано для 28% детей школьного возраста, которые не ходят в школу. But this right is unrealized for the 28% of the world's school-age children who are not enrolled in school.
Право аннулирования какого-либо соглашения, например, может или не может быть реализовано, несмотря на соответствующие полномочия. The right to cancel an agreement, for example, may or may not be exercised despite powers to do so.
По соглашению право на получение средств, обусловленное актом окончательной приемки, могло быть реализовано только в 1995 году. The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995.
Укрепление системы выявления и исправления «нарушений в области управления» может быть наилучшим образом реализовано руководителями среднего звена. Strengthening the identification and correction of “management irregularities” can best be achieved by line managers.
Применение мониторов для обеспечения измерения в ходе процесса оптических характеристик или толщины покрытия может быть реализовано в будущем. The use of monitors to provide in-process measurement of optical characteristics and thickness of coatings can be a feature of these processes.
Но можно быть менее уверенным, что большинство израильтян и значительное большинство палестинцев потеряли надежду, что такое решение будет когда-либо реализовано. It is less reassuring that most Israelis and a large majority of Palestinians have lost hope that such a solution will ever materialize.
В октябре 1995 года Федеральный суд признал неписаное конституционное право на минимальные условия существования, которое может быть реализовано (ATF, 121, I, 367). In October 1995, the Federal Supreme Court recognized an unwritten constitutional right to minimum conditions of existence, capable of being put into effect (ATF, 121, I, 367).
Например, если в течение года было реализовано 25 процентов проекта строительства, компания-строитель может признать 25 процентов суммарной прибыли, ожидаемой по этому контракту. For example, if 25 percent of a building project was completed during the year, the builder can recognize 25 percent of the total profit that is expected on the contract.
И абсолютно так же не ясно, будет ли реализовано данное желание: слабое руководство Афганистана закладывает опасно слабый фундамент участию страны в международных делах. But it is no less clear that this aspiration is far from being met, and that the country’s poor governance is laying a dangerously weak foundation for international engagement.
У него будет время это сделать, потому что маловероятно то, что в год президентских выборов в Соединенных Штатах будет реализовано какое либо новое предложение. He will have time to do so, because no new proposal is likely to be launched in a US presidential election year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!