Примеры употребления "реализация целей" в русском

<>
Содействие экономическому росту, реализация Целей развития тысячелетия и борьба с изменениями климата - все это будет зависеть от создания новой энергетической системы для использования в двадцать первом столетии и ее распространения на каждого человека на планете. Fostering economic growth, realizing the Millennium Development Goals, and combating climate change will all depend on creating a new energy system for the twenty-first century and extending it to every person on the planet.
Реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством повышения информированности в области здравоохранения и оздоровления как тела, так и духа людей является не только насущной задачей развивающихся стран, но и общим делом всех членов международного сообщества. To realize the Millennium Development Goals by raising public-health awareness and making people healthier in body and mind are not only an urgent task for developing countries but also a common challenge facing the whole international community.
Реализация целей в области здравоохранения и питания будет в значительной степени зависеть от своевременности доступа домашних хозяйств и поставщиков услуг к приемлемым по цене и безопасным основным товарам, необходимым для охраны здоровья и нормального питания, и наличия у них достаточного объема знаний для их адекватного и эффективного использования. Reaching the health and nutrition Goals will depend largely on the extent to which households and service providers have timely access to affordable and safe essential health and nutrition commodities, and sufficient knowledge to use them appropriately and effectively.
Вместе с тем, реализация всех целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, зависит от качества и количества имеющихся водных ресурсов, поскольку они играют несоизмеримо важную роль ввиду их влияния на такие факторы, как производство продовольствия, санитарно-гигиенические условия и вопросы здравоохранения, продовольственная безопасность и уязвимость, а также поддержание экосистемных услуг. However, the achievement of all the Millennium Development Goals hinges on the quality and quantity of available water as water plays a disproportionately powerful role through its impact on such factors as food production, hygiene, sanitation and health, food security and vulnerability, and maintenance of ecosystem services.
Вместе с тем, реализация всех целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, зависит от качества и количества имеющихся водных ресурсов, поскольку они играют несоизмеримо важную роль ввиду их влияния в частности на такие факторы, как производство продовольствия и продовольственная безопасность, санитарно-гигиенические условия и вопросы здравоохранения, а также поддержание экосистемных услуг. The achievement of all the Millennium Development Goals, however, hinges on the quality and quantity of available water as water plays a disproportionately powerful role through its impact on, among other things, food production and security, hygiene, sanitation and health and maintenance of ecosystem services.
Именно по этой причине мой аналитический центр "Копенгагенский консенсус" обратился к 82-м из числа самых лучших в мире экономистов, 44-м отраслевым экспертам, а также организациям при ООН и неправительственным организациям с просьбой подсчитать, реализация каких целей принесет больше всего благ в пересчете на каждый потраченный доллар, евро или песо. That is why my think tank, the Copenhagen Consensus, asked 82 of the world’s top economists, 44 sector experts, and UN organizations and NGOs to evaluate which targets would do the most good for every dollar, euro, or peso spent.
Проверка эффективности и реализация рабочих целей Review performance and implement worker goals
Реализация национальных целей Словакии (в рамках национальной природоохранной политики в отношении выбросов SO2, NOx, пыли, ЛОС, СОЗ, тяжелых металлов, СО2 и других выбросов парниковых газов) будет осуществляться с помощью различных законодательных норм (например, установление квот выбросов в отношении отдельных загрязнителей, ПЗВ для различных типов источников, видов топлива и технологий). Slovakia's national objectives (in the National Environmental Policy for SO2, NOx, dust emissions, VOCs, POP, heavy metals, CO2 and other greenhouse gas emissions) will be reached by means of several pieces of legislation (e.g. emission quotas for certain pollutants, ELVs for different type of sources, fuels and technologies).
Форма и реализация этих более широких целей должны быть проработаны, включая смету, в новом подробном предложении, которое предстоит представить на утверждение Совета по торговле и развитию, отражающем накопленный опыт и учитывающем новые ключевые элементы, призванные повысить отдачу курсов на трех уровнях потенциала, указанных в разделе D- уровня индивидов, институтов и общества. The formulation and implementation of these wider objectives should be designed and costed in a new detailed proposal to be submitted to the approval of the Trade and Development Board, reflecting the accumulated experience and including new key elements to enhance the impact of the courses on the three levels of capacity mentioned in section D- individual, institutional and societal.
В свете утвержденной на этот год темы ежегодного обзора на уровне министров — «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении охраны здоровья людей во всем мире» — Всемирная федерация хотела бы подчеркнуть ряд своих международных инициатив на уровне местных общин и на глобальном уровне по охране здоровья в сферах, где потребности высоки, а услуг недостаточно. In light on this year's Annual Ministerial Review theme of implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health, the World Federation will highlight some of its global health initiatives in areas where the needs are high and services are low, for the benefit of the community and humanity at large.
На 16-м заседании 9 июля 2009 года Председатель Совета выступил с заявлением и внес на рассмотрение предварительный неотредактированный текст проекта заявления министров, участвующих в работе этапа заседаний высокого уровня 2009 года, озаглавленный «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении охраны здоровья людей во всем мире», который был распространен в качестве неофициального документа только на английском языке. At the 16th meeting, on 9 July 2009, the President of the Council made a statement and introduced the advance unedited text of the draft ministerial declaration of the 2009 high-level segment entitled “Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health”, which was circulated in an informal paper, in English only.
Реализация конкретными должностными лицами этих новых социальных целей посредством органов местного самоуправления является сложной задачей, которая требует глубоких изменений в ролях и показателях производительности. Implementation of these evolving social goals through local government agencies by specific officials is a daunting task that requires profound changes in roles and performance metrics.
Реализация будет очень сложной, даже без чрезмерно жестких фискальных целей; с ними, может стать невозможной. Implementation will be very difficult even without excessively tight fiscal targets; with them, it may be impossible.
Реализация этой стратегии призвана способствовать устойчивому экономическому развитию и сокращению масштабов крайней нищеты, содействуя тем самым как достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), так и осуществлению принятой правительством Грузии программы экономического развития и сокращения масштабов нищеты (ПЭРСН). This would, in turn, lead to sustainable economic development and a reduction in extreme poverty, thereby supporting both the Millennium Development Goals (MDGs) and the Government of Georgia's Economic Development and Poverty Reduction Program (EDPRP).
В этой связи большинство комиссий разделяет мнение, согласно которому реализация цели 3, касающейся поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин, послужит значительным вкладом в достижение большинства целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. Most of the commissions therefore shared the view that realization of Goal 3 regarding the promotion of gender equality and the empowerment of women would make a significant contribution to the achievement of most of the Millennium Development Goals.
сознавая уникальную возможность, которую открывает реализация упомянутой в Декларации тысячелетия инициативы «Города без трущоб», для достижения эффекта масштаба и существенного мультипликационного эффекта в целях содействия достижению других согласованных на международном уровне целей в области развития, Conscious of the unique opportunity provided by the Cities Without Slums Initiative mentioned in the Millennium Declaration for realizing economies of scale and substantial multiplier effects in helping to attain the other internationally agreed development goals,
Следовательно, ключевым моментом для сегодняшней ООН является не выработка новых целей, а реализация уже поставленных. The key for today's UN, therefore, is not to create more goals, but to implement those that have been set.
Несмотря на ухудшение состояния мировой экономики и обострение международной напряженности, в ходе переговоров были достигнуты значительные успехи, выражающиеся в недвусмысленном признании того, что эта инициатива будет содействовать достижению основных целей, таких, как укрепление демократии, обеспечение процветания и реализация человеческого потенциала. Despite the deterioration of the world economic situation and heightened international tension, the negotiations had made considerable headway with explicit recognition that the initiative would help to attain basic objectives such as strengthening democracy, creating prosperity and realizing human potential.
Поскольку достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в странах Африки к югу от Сахары потребует крупных государственных инвестиций в социальные программы, их реализация будет в значительной степени зависеть от характера и последовательности мер, принимаемых частным сектором в отношении стратегий сокращения масштабов нищеты. Although achieving the Millennium Development Goals in sub-Saharan Africa will demand large public investment in social overheads, sustaining the Millennium Development Goals will depend substantially on the nature and sturdiness of the private sector response to poverty reduction strategies.
Kawa — это реализация языка Scheme для JVM, которая позволяет использовать все библиотеки платформы Java. Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows to take advantage of all the Java’s libraries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!