Примеры употребления "реализацию проектов" в русском

<>
Переводы: все64 project implementation36 implementation of projects4 другие переводы24
Поставки материалов и оборудования позволят Организации Объединенных Наций возобновить реализацию проектов по переселению и вывозу мусора. Such flows should include materials and equipment to enable United Nations rehousing and rubble removal projects to resume.
Она призывает международное сообщество поддержать реализацию проектов, направленных на включение традиционных методов лечения в диапазон услуг здравоохранения. She invites the international community to support projects aimed at integrating traditional therapies into health care.
Членство в СЕЖД облегчило доступ к европейским инвестиционным фондам, выделяющим средства на реализацию проектов модернизации и реконструкции железных дорог. Membership of the CER enabled easier access to European investment funds, providing money for projects in railway modernization and reconstruction.
Правительство стремится расширить национальную инфраструктуру и координировать поступление средств финансирования на реализацию проектов и продвижение национальных товаров на международные рынки. It had sought to expand the national infrastructure and coordinate sources of funding to implement projects and facilitate foreign market penetration of Saudi products.
Другим важным внутренним аспектом политики энергетической безопасности ЕС должна стать общая обязательная панъевропейская энергетическая политика, которая будет лучше координировать национальную правительственную инфраструктуру и реализацию проектов. Another important internal aspect of an EU energy security policy must be a binding pan-European common energy policy that better coordinates national government infrastructure and distribution projects.
В ряде технических отделов АЭКИД за рубежом и в его штаб-квартире проводились курсы и семинары по проблемам гендерного равноправия, ориентированные главным образом на лиц, ответственных за реализацию проектов. Courses and workshops have been held on gender equality issues, targeted primarily at project managers, in many technical offices abroad as well as at headquarters.
Поскольку финансирование новых проектов донорами стало более ограниченным, ЮНДКП недавно перенесла акцент на самостоятельную реализацию проектов для того, чтобы сэкономить б?льшую долю средств, выделяемых на покрытие вспомогательных расходов на проекты. Recently, as donor funding for new projects has become more restrictive, UNDCP has placed emphasis on self-execution in order to garner a larger share of project support costs.
отмечает с удовлетворением, что Фонд предоставил местным неправительственным организациям, которые занимаются вопросами современных форм рабства, субсидии на реализацию проектов и что три руководителя проектов присутствовали на сессии и сообщили об осуществлении их проектов; Notes with satisfaction that project grants were provided by the Fund to local non-governmental organizations which work on issues of contemporary forms of slavery and that four project leaders attended the session and reported on the implementation of their project;
с удовлетворением отмечает, что Фонд предоставил местным неправительственным организациям, которые занимаются вопросами современных форм рабства, субсидии на реализацию проектов и что три руководителя проектов присутствовали на сессии и сообщили об осуществлении их проектов; Notes with satisfaction that project grants were provided by the Fund to local non-governmental organizations which work on issues of contemporary forms of slavery and that four project leaders attended the session and reported on the implementation of their project;
Консультативный комитет надеется получить информацию об изучении бизнес-моделей в области поставок горючего и о мерах по улучшению управления запасами горючего, включая внедрение электронной системы учета запасов горючего в миссиях и реализацию проектов «Фьюэлог». The Advisory Committee looked forward to receiving information on the review of business models for the provision of fuel and on measures taken to improve fuel management, including the mission electronic fuel accounting system and Fuelog projects.
Президентский указ № 957, или Указ о защите прав покупателей, приобретающих собственность на условиях долевого участия или кондоминиума, устанавливает подробные правила и нормы, регулирующие разработку и реализацию проектов долевой собственности и кондоминиумов и продажу жилья на таких условиях. Presidential Decree No. 957, also known as Subdivision and Condominium Buyers Protective Decree, prescribes the comprehensive rules and standards to govern the development, sale and regulation of subdivision and condominium projects.
Для достижения ожидаемых результатов в рамках этой подпрограммы будут проводиться аналитические исследования, совещания и мероприятия в области технического сотрудничества, включая проведение учебных семинаров и осуществление программ профессиональной подготовки, реализацию проектов на местах и предоставление консультативных услуг по приоритетным социальным вопросам. To achieve the expected accomplishments, the subprogramme will undertake analytical work, conduct meetings and carry out technical cooperation activities, including training workshops and programmes, field projects and advisory services on priority social issues.
ЮНЕП создает экспериментальную сеть центров технических рекомендаций, которая сможет также действовать в качестве посредника, содействуя объединению усилий правительств, общин, банков развития, других кредитных учреждений и технических экспертов в преодолении финансовых и других трудностей, которые могут замедлить реализацию проектов возобновляемых источников энергии. UNEP creating a pioneering network of technical advice centres, which will also be able to act as brokers, helping to bring together governments, communities, development banks, other loan agencies and technical experts, to overcome financial and other hurdles which can slow down the introduction of renewable energy projects.
В соответствии с резолюцией 2514 (XXIV) Генеральной Ассамблеи и резолюцией 1434 (XLVII) Экономического и Социального Совета деятельность, финансируемая по этому разделу бюджета, по-прежнему направлена на обеспечение краткосрочных консультационных услуг, осуществление профессиональной подготовки и реализацию проектов на местах, о чем говорится ниже. In line with General Assembly resolution 2514 (XXIV) and Economic and Social Council resolution 1434 (XLVII), activities financed under the present budget section continue to focus on short-term advisory services, training and field projects as outlined below.
И хотя это значение широко признается, правительства стран происхождения и стран назначения сталкиваются с аналогичными проблемами в совместной работе с этими партнерами по таким направлениям, как разработка новых инструментов, определение партнеров или возложение ответственности за реализацию проектов в области развития на страну или общину происхождения. While this potential is broadly acknowledged, Governments of both countries of origin and destination face similar challenges in engaging with these partners in activities such as devising new tools, identifying interlocutors, or ensuring ownership of development projects by a country or community of origin.
Как показал глобальный обзор Программы технического сотрудничества, при том, что представление докладов об осуществлении договоров является неотъемлемой частью деятельности по линии технического сотрудничества, работа договорных органов и специальных процедур еще не оказывает систематического и очевидного влияния на подготовку и реализацию проектов УВКПЧ по техническому сотрудничеству. The global review of the Technical Cooperation Programme found that while treaty reporting is very much part of technical cooperation activities, the work of treaty bodies and special procedures does not yet have a systematic and explicit influence on the design and implementation of OHCHR technical cooperation projects.
просил Секретариат на основе консуль-таций с государствами-членами подготовить тща-тельный анализ сложившейся в настоящее время ситуации, в которой находятся отделения на местах, и их вклада в реализацию проектов технического сотрудничества в целях повышения их эффективности и представить полученные результаты государствам-членам для дальнейшего рассмотрения; Requested the Secretariat, in consultation with Member States, to provide an in-depth analysis of the current situation of the field offices and their contribution to technical cooperation delivery in order to enhance their effectiveness, and submit the result to Member States for further consideration;
К другим проектам в области информационной технологии относятся электронная система поиска проектной информации, облегчающая планирование и контроль за выполнением надзорных функций; усовершенствованная система ввода и маршрутизации корреспонденции и документов, работающая на базе программы «Lotus Notes»; и система учета времени, отведенного на реализацию проектов, под названием «Профессиональный табель». Other information technology projects include the electronic project tracking system to facilitate planning and monitoring of oversight assignments; an improved correspondence and document logging and routing system, supported by Lotus Notes; and Time Sheet Professional, a system for tracking time charged to projects.
В 2005 году Программа налаживания деловых связей ЮНКТАД, как и ранее, была нацелена на выработку политических рекомендаций в отношении путей улучшения условий для налаживания устойчивых деловых связей и реализацию проектов технической помощи в интересах построения и укрепления деловых связей между ТНК и отечественными МСП в развивающихся странах. In 2005, the UNCTAD Business Linkages Programme continued to focus on developing policy advice on improving the environment for sustainable business linkages, and to implement technical assistance projects to create and strengthen business linkages between TNCs and domestic SMEs in developing countries.
В 2003 году ЦУП ТЕЖ продолжал оказывать поддержку в осуществлении конкретных проектов в рамках трансъевропейских транспортных коридоров в странах ТЕЖ, включая реализацию проектов, связанных с Европейской системой управления движением поездов, осуществлением мер по упрощению процедур пересечения границ, совершенствованием правовых основ сотрудничества между железными дорогами или министерствами транспорта стран-участниц и т.д. TER-PCO continued to support in 2003 the implementation of specific projects on the Pan-European corridors in the TER countries like realization of ETCS projects, measures for facilitation of border crossing procedures, improvement of legal framework of co-operation among railways or Ministries of Transport from the member countries, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!