Примеры употребления "реагирующих" в русском

<>
Переводы: все815 respond to523 react281 act upon2 другие переводы9
Например, такая технология использовалась для установления нескольких видов лимфомы, хорошо реагирующих на химиотерапию. For example, these techniques have been used to identify some kinds of lymphomas (cancers of the blood) that respond well to chemotherapy.
Я бы просил реагирующих подобным образом обернуться и посмотреть на мир вокруг нас. I would ask those with this reaction to look at the world around them.
Культурные факторы могут отчасти объяснить этот контраст между активностью американцев, реагирующих на Трампа, и пассивностью британцев перед Брекситом. Cultural factors may partly explain the contrast between US activism in response to Trump and British passivity in the face of Brexit.
Он видит мир, в котором невероятно крошечные самовоспроизводящиеся роботы-сборщики – он называет их "ассемблеры" – будут делать всю необходимую работу, регулируя химические реакции путем управления положением реагирующих молекул с атомной точностью. He sees a world in which incredibly tiny self-replicating robots, which he calls "assemblers," will do all the work, guiding chemical reactions by positioning reactive molecules with atomic precision.
пассивная авторадиография: использование люминофорных сигнальных пластин (реагирующих на гамма-излучение и нейтроны) в сочетании с коллиматором с отверстием малого размера для получения изображений интересующих объектов за счет их собственного радиоактивного излучения. Passive auto radiography: using digitizing phosphor image plates (gamma type and neutron type), in conjunction with a pin-hole collimator, to record images of objects of interest, using their own radioactive emissions.
Основная цель заключается в поощрении конкуренции в качестве инструмента, способствующего формированию рынков, реагирующих на сигналы, подаваемые потребителями, и обеспечивающего эффективное распределение ресурсов в экономике и эффективное производство при существовании стимулов к инновационной деятельности. The main objective is to promote competition as a means of assisting in the creation of markets responsive to consumer signals, and ensuring the efficient allocation of resources in the economy and efficient production with incentives for innovation.
Кроме того, неизменно крупный бюджетный дефицит может вызвать повышение долгосрочных процентных ставок в Соединенных Штатах, что, вероятно, перекинется на страны зоны евро и Японию с отрицательными последствиями для статей расходов, реагирующих на процентные ставки. Persistently large fiscal deficits could, moreover, trigger a rise in United States long-term interest rates, which would probably spill over to the euro area and Japan, with adverse consequences for interest-sensitive expenditure items.
В 2001 году Координатор чрезвычайной помощи выполнял эти функции в условиях, когда стихийные бедствия стали причиной еще большего ущерба в результате ускорения урбанизации и когда понадобилось принимать еще более оперативные меры, необходимость в которых диктовалась требованиями бдительных и быстро реагирующих на сложившуюся ситуацию международных средств массовой информации. In 2001, the Emergency Relief Coordinator has been performing this function in the face of a changing natural disaster environment of greater losses, resulting from increasing urbanization, and the ever swifter response required by a vigilant and fast responding international media.
достигаемый " эффект масштаба ", длительность периода присутствия в принимающей стране, географическую близость и операционные издержки в сделках между ТНК и ее филиалами, позицию ТНК на рынке (в частности, осуществляет ли она операции на рынках, чутко реагирующих на изменения цен, или получает высокие доходы от инновационной деятельности), а также торговую политику принимающей страны, от которой зависит возможность беспроблемного импорта факторов производства. These include the degree of technological sophistication of the TNC and the economies of scale attained, the length of time operating in a host country, the geographic proximity and transaction costs between the TNC and its affiliates, the TNC's market position, such as whether operating in price-sensitive markets or enjoying high innovation rents, and the trade policies of the host country; i.e., whether inputs can be easily imported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!