Примеры употребления "рациональными" в русском

<>
Переводы: все591 rational489 efficient92 другие переводы10
Обеспечь себя регулярными перерывами и рациональными обедами. Well, make sure and take regular breaks and stop for a sensible dinner.
Однако в течение многих лет Израиль всеми силами пытался прикрыть эту реальность рациональными оправданиями, особенно в глазах США. But, over the years, Israel has worked hard to rationalize away that reality, particularly to the US.
более тесное взаимодействие с партнерами в деле обеспечения доступа широкого круга заинтересованных сторон к новаторскому опыту и обмену рациональными видами практики. Increased collaboration with partners to ensure that innovative experiences and exchange of good practices are accessible to a wide range of stakeholders.
Управление лесами, реками, полями и коралловыми рифами экологически рациональными способами делают их более жизнестойкими и увеличивают их способность поглощать парниковые газы, что хорошо для бизнеса. Managing forests, rivers, grasslands, and coral reefs in sustainable ways makes them more resilient and increases their ability to absorb greenhouse gases, which is good for business.
Таким образом, с точки зрения базовых посылок неоклассической экономики, было бы не рациональными отказаться даже от одного доллара только потому, что кто-то незнакомый в другой комнате из-за этого получит 99. Now, the fundamental basis of neoclassical economics would tell you it's irrational to reject a dollar because someone you don't know in another room is going to get 99.
Сегодняшний консенсус по поводу необходимости выплачивать компенсации проигравшим от глобализации основан на идее, будто действия победителей мотивируются рациональными корыстными интересами: якобы они верят в то, что заинтересованность проигравших необходима для поддержания экономической открытости. Today’s consensus concerning the need to compensate globalization’s losers presumes that the winners are motivated by enlightened self-interest – that they believe buy-in from the losers is essential to maintain economic openness.
С помощью международного сотрудничества в области обмена рациональными административными решениями и их распространения можно значительно ускорить темпы и уменьшить издержки административной реформы в развивающихся странах, высвободить силы производственного потенциала и стимулировать развитие предпринимательства. International cooperation for sharing and disseminating smart administration solutions could considerably accelerate the pace and reduce the cost of administrative reform in developing countries, release productive capacities and boost enterprise development.
В резолюции также выражена просьба к Директору-исполнителю обеспечить, чтобы подготовка третьей сессии Форума позволила максимально расширить возможности для обмена накопленным опытом, наилучшими видами практики и рациональными стратегиями в области обеспечения жильем и устойчивой урбанизации. The resolution also requested the Executive Director to ensure that preparations for the third session of the Forum would provide maximum opportunities for sharing lessons learned, best practices and good policies in the field of shelter and sustainable urbanization.
Комитет далее рекомендует просить Генерального секретаря пересмотреть стратегию перевода на предмет отыскания возможностей повышения эффективности, приоритизации критически важных и не являющихся критически важными приложений, подлежащих переводу, и оптимизации использования существующих объектов, а также обеспечить, чтобы рамки проекта были как можно более рациональными, сообразно потребности в сохранении целостности данных Организации. The Committee further recommends that the Secretary-General be requested to review the migration strategy with a view to seeking efficiencies, prioritizing among the critical and non-critical applications to be migrated and optimizing the utilization of existing facilities, and to ensure that the scope of the project is as lean as possible, consistent with the need to preserve the integrity of the Organization's data.
Участники подчеркивали исключительную роль неправительственных организаций и призывали к более эффективной координации между всеми субъектами на местном, национальном и региональном уровнях, в том числе с государственными ведомствами, гражданским обществом и региональными комиссиями, а также между ними, с тем чтобы извлекать уроки и обмениваться опытом, рациональными видами практики и решать трансграничные вопросы. Panellists highlighted the critical role of non-governmental organizations and called for more effective coordination among all actors at the local, national and regional levels, including with and among public agencies, civil society and the regional commissions, in order to learn from and share experiences, exchange good practices and work on transboundary issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!