Примеры употребления "ратифицировали" в русском

<>
Переводы: все955 ratify943 другие переводы12
Для вступления Факультативного протокола в силу необходимо, чтобы его ратифицировали 10 государств. The Optional Protocol requires 10 ratifications to enable its entry into force.
Мы не только ратифицировали Европейскую Конвенцию по правам человека, мы также сделали ее частью собственной Конституции. Austria is party to practically all major international human rights treaties and has traditionally played an active part in their drafting.
Глобальные усилия, предпринятые в этом направлении, были недавно вознаграждены, когда этот Договор ратифицировали Бангладеш, бывшая югославская Республика Македония, Литва, Турция и Чили. Global efforts in that area had been rewarded by the recent ratification of the Treaty by Bangladesh, Chile, Lithuania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey.
Усилия по обеспечению универсализации этого Договора привели к тому, что после его принятия в 1996 году его подписали 175 государств и ратифицировали 120 государств. Efforts for universalizing the Treaty have resulted in the signature of 175 and ratification by 120 States in the eight years since its adoption in 1996.
После представления предыдущего доклада о состоянии Конвенции и Факультативного протокола за период до конца июля 2009 года 22 субъектов ратифицировали Конвенцию, 6 — присоединились к ней, и 11 — подписали ее. Since the previous report on the status of the Convention and the Optional Protocol, through July 2009, there have been 22 ratifications and 6 accessions, as well as 11 signatures to the Convention.
Ряд делегаций сообщили о том, что их страны ратифицировали Факультативные протоколы 138 и 182, соответственно, об участии детей в вооруженном конфликте и о продаже детей, детской проституции и детской порнографии. A few delegations reported on their countries'ratification of Optional Protocols 138 and 182 on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography, respectively.
Президенты Перу, Ольянта Умала, и Чили, Себастьян Пиньера, собрались на региональной встрече и ратифицировали, что будут соблюдать решение Международного суда, который начинает в понедельник в Гааге слушание заявлений обеих сторон, в рамках обвинения, которое Лима выдвинула против Сантьяго. The Presidents of Peru, Ollanta Humala, and Chile, Sebastián Piñera, met during the regional event and confirmed that they will respect the decision of the International Court of Justice (ICJ), which on Monday, at The Hague, will start to hear the arguments of both parties, in the lawsuit Lima has filed against Santiago.
По ее мнению, действующего правового режима вполне достаточно для того, чтобы регулировать процесс освоения и использования космического пространства, и было бы целесообразно, чтобы все государства-члены ратифицировали и применяли международно-правовые документы, касающиеся космического пространства, приведя в соответствие с их положениями национальное законодательства. It believed that the existing legal regime was adequate to govern the exploration and uses of outer space, and that it would be practical for Member States, after having reviewed their domestic laws on outer space, to adhere to and apply the international legal instruments governing outer space.
Подобный подход использовался в процессе разработке МАРПОЛ 73/78, когда резюмируемые проблемы с первоначальной Международной конвенцией по предупреждению загрязнения с судов (МАРПОЛ 73) стали причиной того, что спустя пять лет после принятия Конвенции ее ратифицировали лишь три государства, что лишало ее реальных перспектив вступления в силу. This approach was used in the development of MARPOL 73/78, where perceived problems with the original International Convention for the Prevention of Marine Pollution from Ships (MARPOL 73) led to it having received, five years after its adoption, only three ratifications and no realistic prospects for entry into force.
Бразилия понимает, что в Совете существуют ограничения в отношении принятия решения о такой передаче, связанные, во-первых, с обязанностями Совета в отношении международных документов; во-вторых, с неприкосновенностью Римского статута, который к настоящему времени ратифицировали 98 государств; и, в-третьих, с последовательностью позиции, которой мы придерживаемся с самого начала переговоров по Римскому статуту. Brazil understands that there are limits to negotiating the approval of the referral within the Council, and they refer, first, to the responsibilities of the Council vis-à-vis an international instrument; secondly, to the integrity of the Rome Statute, which now has 98 ratifications; and thirdly, to the consistency of the position we have sustained since the negotiations on the Rome Statute.
Необходимо также, чтобы все страны ратифицировали Киотский протокол, чтобы страны, как включенные, так и не включенные в приложение I Конвенции, сотрудничали в новых инициативах по развитию потенциала и передаче технологий, а также предусмотрели вопрос об изменении климата в секторальных политиках и программах международных и межправительственных организаций в области устойчивого развития и, по возможности, в сфере международных инвестиций. Both States included and those not included in annex I should cooperate through new initiatives to enhance capacity building and technology transfer, and to integrate a climate change dimension in sectoral policies in the framework of sustainable development by international and intergovernmental agencies and, where appropriate, in international investment.
Протокол о правах женщин в Африке был принят для содействия ликвидации дискриминации и порочной практики, объектом которых по-прежнему являются женщины в Африке, несмотря на то, что большинство государств-участников ратифицировали Африканскую хартию о правах человека и народов и другие международные документы о правах человека, и несмотря на данное ими торжественное обещание покончить со всеми формами дискриминации и порочной практики в отношении женщин. The Protocol on Women was adopted to address the discrimination and harmful practices still faced by women in Africa, despite the ratification of the African Charter on Human and Peoples'Rights and other international human rights instruments by the majority of State Parties, and their solemn commitment to eliminate all forms of discrimination and harmful practices against women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!