Примеры употребления "ратифицировав" в русском

<>
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ). A first step would be for the US finally to ratify the 1996 Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT).
Кроме того, было бы неплохо, если бы США возглавили данное движение, ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. In addition, it would help if the US could take a strong lead by ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
отмечает также, что нынешнее правительство предприняло важный шаг, подписав и ратифицировав различные важные международные документы в области прав человека; Also notes that the present Government has taken a significant step forward by signing and ratifying various important international human rights instruments;
Некоторые из них обеспечили свою национальную правомочность соблюдать принцип 24 (ограничения в отношении срока давности), ратифицировав Конвенцию о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества. Some have assured their domestic legal capacity to honour principle 24 (restrictions on prescription) by ratifying the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity.
Канада призывает остающиеся 12 из перечисленных в приложении 2 стран внимательно отнестись к двойной цели Договора и — ради своей собственной безопасности, а также ради безопасности международного сообщества — помочь вступлению Договора в силу, ратифицировав его. Canada calls on the remaining 12 annex 2 countries to look to the twin objectives of the Treaty and — for their own security, as well as for that of the international community — to help make entry into force possible by ratifying.
Правительствам следует продемонстрировать свое желание противостоять расизму и дискриминации, незамедлительно ратифицировав и в полном объеме осуществляя такие направленные на ликвидацию расовой дискриминации международно-правовые документы, как Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации. Governments should demonstrate their willingness to counter racism and discrimination by speedily ratifying and implementing fully international instruments, such as the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, aimed at eliminating race discrimination.
" … Соединенные Штаты вновь подтверждают свою приверженность искоренению пыток во всемирном масштабе … В целях выполнения этого обязательства Соединенные Штаты присоединились к 135 другим государствам, ратифицировав Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. [T] he United States reaffirms its commitment to the worldwide elimination of torture To help fulfill this commitment, the United States has joined 135 other nations in ratifying the Convention Against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
Фиджи является строгим приверженцем прав коренных народов во всем мире, выступая в поддержку проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и ратифицировав Конвенцию № 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах. Fiji has been a strong exponent of the rights of indigenous peoples globally, in its support for the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and having ratified ILO Convention No. 169 concerning the Rights of Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries.
Государства, не обладающие ядерным оружием, приняли меры в области ядерного разоружения, подписав и ратифицировав ДНЯО и ДВЗЯИ, создав зоны, свободные от ядерного оружия, и согласившись признать право «безвредного пролета» через международное воздушное пространство и мирного прохода через прилегающие к их берегам международные морские зоны; таким образом, они пошли на определенные уступки и проявили добрую волю. Non-nuclear-weapon States have addressed issues of nuclear disarmament by signing and ratifying the NPT and the CTBT, by establishing nuclear-weapon-free zones and by agreeing to recognize the right of innocent passage in international airspace and in international maritime zones adjacent to their coasts; they have thus made their share of sacrifices and have proven their good faith.
Время ратифицировать новый договор СНВ Time to Ratify New START
Но США отказались ратифицировать Киотский протокол. But the US refused to ratify the Kyoto Protocol.
Не надо срывать перезагрузку: ратифицируйте СНВ Don't Stop The 'Reset': Ratify START
Пакистан ратифицировал КЛДЖ 12 апреля 1996 года. Foreword Pakistan ratified CEDAW on 12 April 1996.
Уганда ратифицировала Конвенцию против пыток в 1986. Uganda ratified the Convention Against Torture in 1986.
А США даже не ратифицировали этот протокол. And the United States never even ratified the agreement.
Грузия также ратифицировала оба Факультативных протокола к МПГПП. Georgia has also ratified both Optional Protocols to ICCPR.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать. So it is crucially important to understand why the Treaty deserves to be ratified.
Только две страны не ратифицировали - сейчас осталась только одна. The only two countries that didn't ratify - and now there's only one.
Лидер Турции Реджеп Тайип Эрдоган ратифицировал соглашение на этой неделе. Turkey's leader Recep Tayyip Erdogan ratified the agreement this week.
Из соответствующих конвенций МОТ Израиль ратифицировал конвенции № 100 и № 111. Among the relevant ILO Conventions, Israel has ratified Conventions Nos. 100 and 111.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!