Примеры употребления "ратификаций" в русском

<>
Добиться получения необходимых подписей и ратификаций с целью вступления в силу Всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний без дальнейших промедлений и условий. Obtain the necessary signatures and ratifications to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force without further delay and without conditions.
Для ее вступления в силу необходимо еще 18 ратификаций, и я надеюсь, что теперь государства-члены почтут за честь как можно скорее ратифицировать эту жизненно важную Конвенцию. It requires 18 additional ratifications to enter into force, and I hope it will now be seen as a point of honour for Member States to ratify this vital Convention as soon possible.
Конвенция и два первых протокола к ней уже ратифицированы правительствами 24 стран, и ожидается, что она получит 40 ратификаций, необходимых для ее вступления в силу в 2003 году. The Convention and its first two protocols had already been ratified by 24 Governments and the Convention was expected to obtain the 40 ratifications required for its entry into force in the course of 2003.
Быстрый рост числа ратификаций в период с 1993 по 1997 год объясняют вступлением Конвенции в силу и принятием в 1994 году исполнительного соглашения к Конвенции, посвященного международному району морского дна. The rapid increase in ratifications from 1993 to 1997 is attributed to the entry into force of the Convention and the adoption of the Implementing Agreement on the international seabed, in 1994.
Австралия твердо поддерживает ДВЗЯИ и активно занимается текущей программой с целью добиться дальнейших подписаний и ратификаций, особенно теми членами группы из 44 государств, чья ратификация требуется для вступления в силу. Australia strongly supports the CTBT and is actively pursuing an ongoing program to secure further signatures and ratifications especially those in the group of 44 States whose ratification is required for entry into force.
Сфера охвата конвенции, внебюджетные ресурсы, выделенные для переговорного процесса, и число ратификаций, требующееся для вступления конвенции в силу, вероятно, во многом определяют период времени, необходимый для проведения переговоров и принятия конвенции. The scope of the convention, extra-budgetary resources available for the negotiating process, and the number of ratifications required to bring the convention into force probably have a significant influence on the length of time required for its negotiation and adoption.
Первым является Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, подписанный в 1996 году, но пока еще не вступивший в силу из-за отсутствия ключевых подписаний и ратификаций лишь со стороны ограниченного числа государств. The first is the Comprehensive Test-Ban Treaty, signed in 1996 and not yet entered into force due to the lack of key signatures and ratifications from only a limited number of States.
Уже прошла десятая годовщина открытия для подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а Договор до сих пор не вступил в силу из-за отсутствия необходимого числа ратификаций странами, перечисленными в приложении II. The tenth anniversary of the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has passed, but the Treaty has not yet entered into force because of the lack of necessary ratifications by the annex II countries.
Мы отмечаем, что Орхусские протоколы 1998 года по тяжелым металлам и по стойким органическим загрязнителям скоро вступят в силу, однако у нас вызывает озабоченность низкое число ратификаций Гётеборгского протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном. We note that the 1998 Aarhus Protocols on Heavy Metals and on Persistent Organic Pollutants will soon be entering into force, but are concerned about the low number of ratifications of the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone.
Мы удовлетворены тем, что число необходимых ратификаций достигло 11, и мы настоятельно призываем тех, кто еще не сделал этого, прислушаться к призыву недавнего Совещания министров по ДВЗЯИ, проходившего в Нью-Йорке, как можно скорее подписать и ратифицировать этот Договор. We are pleased that the number of necessary ratifications remaining has decreased to 11, and we urge those that have not yet done so to heed the call of the recent ministerial meeting on the CTBT held in New York to sign and ratify the Treaty as soon as possible.
Следует с удовлетворением отметить, что этот ценный международно-правовой документ уже подписало 73 государства, а 4 государства стали его участниками; Специальный докладчик призывает все государства как можно скорее достичь цели 20 ратификаций, что необходимо для вступления конвенции в силу. While welcoming the fact that this valuable international legal instrument already has 73 signatory States and 4 States parties, the Special Rapporteur calls on all States to ratify the Convention as soon as possible so that the 20 instruments of ratification required for its entry into force may be obtained.
И в этом же отношении министры обменялись взглядами относительно важности и неотложности подписаний и ратификаций Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и универсального присоединения и полного соблюдения в случае гарантийных соглашений с МАГАТЭ, а где применимо, и их дополнительных протоколов. It is also in this regard that the ministers exchanged views on the importance of signatures and ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and of universal adherence to and full implementation of IAEA safeguards agreements and, where applicable, their additional protocols.
Мы отмечаем, что принятые в Орхусе протоколы 1998 года по тяжелым металлам и по стойким органическим загрязнителям скоро вступят в силу, однако у нас вызывает озабоченность низкое число ратификаций Гётеборгского протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном. We note that the 1998 Aarhus Protocols on Heavy Metals and on Persistent Organic Pollutants will soon be entering into force, but are concerned about the low number of ratifications of the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone.
Специальный докладчик понимает, что другой текст, устанавливающий гораздо более строгие требования в отношении утилизации судов, вероятно, не сможет получить достаточное число ратификаций для его вступления в силу в разумные сроки или не будет поддержан основными судоходными странами или странами утилизации судов. The Special Rapporteur is aware of the fact that a different text imposing much stricter requirements for ship recycling would have probably failed to attract enough ratifications to enter into force within a reasonable period of time, or would not have been supported by the main shipping countries or shipbreaking countries.
При этом в последнем предложении пункта 1 четко указывается, что региональная организация экономической интеграции не будет считаться " государством ", когда число договаривающихся государств имеет значение, например, в случае минимального количества ратификаций, которое необходимо для вступления конвенции в силу согласно пункту 1 статьи 96. The last sentence of paragraph 1, in turn, made it clear that a regional economic integration organization would not count as a “State” where the number of Contracting States was relevant, for instance in connection with the minimum number of ratifications for the entry into force of the Convention under article 96, paragraph 1.
При наличии восьми отдельных договорных органов по правам человека, 115 экспертов договорных органов и при растущем числе договоров и ратификаций рабочая нагрузка, ложащаяся на договорные органы и Секретариат, резко возросла, что ведет к снижению эффективности, дублированию работы и противоречащим друг другу приоритетам. With eight distinct human rights treaty bodies, 115 treaty body experts and a growing number of treaties and ratifications, the workload of the treaty bodies and the Secretariat had increased dramatically, leading to inefficiency, duplication of work and conflicting priorities.
Одной из частичных мер в контексте ДНЯО, призванных обеспечить конструктивный и последовательный прогресс в деле ядерного разоружения, остается вступление в силу ДВЗЯИ, участники которого вскоре соберутся здесь, в Нью-Йорке, для рассмотрения путей обеспечения необходимого для скорейшего вступления Договора в силу числа ратификаций. One of the partial measures identified within the framework of the NPT to ensure constructive and steady progress towards nuclear disarmament remains the entry into force of the CTBT, the parties to which will soon meet here in New York to consider ways to obtain the necessary number of ratifications to accelerate its entry into force.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в дополнение к увеличению общего числа стран, ратифицировавших Конвенцию, необходимо выработать стратегию, направленную на рост числа ратификаций всеми тремя категориями стран- направляющих стран, стран транзита и принимающих стран, с тем чтобы добиться заметных усилий в плане защиты прав трудящихся-мигрантов. The CHAIRPERSON said that, in addition to increasing the overall number of ratifications of the Convention, there needed to be a strategy to increase ratifications from all three categories of countries- sending countries, transit countries and receiving countries- in order to have a significant effect on the protection of the rights of migrant workers.
Система договорных органов действительно стала жертвой собственного успеха, свидетельством чему являются как нерассмотренные доклады, так и рекордное число договорных органов- уже созданных и тех, которые еще предстоит создать, расширившиеся возможности для обращений как отдельных граждан, так и государств, а также увеличившееся число ратификаций. The treaty body system was indeed a victim of its own success, reflected in the backlog, but also in the record number of treaty bodies, both already established and yet to be created, the increased possibility of recourse thereto by individuals as well as by States, and the rise in the number of ratifications.
Скорейшее вступление Договора в силу по-прежнему является задачей первостепенной важности для международного сообщества, и мы надеемся, что призыв к ратификации, с которым выступил Генеральный секретарь на Саммите тысячелетия, будет продолжать давать положительные результаты и что в скором времени будет получено необходимое число ратификаций. The Treaty's early entry into force still remains a high priority for the international community, and we trust that the drive for ratification set up by the Secretary-General during the Millennium Summit will continue to yield positive results and that before long the required number of ratifications will be obtained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!