Примеры употребления "расщепленная дислокация" в русском

<>
Майкл, думаю, у неё дислокация мозга. Michael, I think her brain is herniating.
В одной относительно новой модели, известной под названием «расщепленная суперсимметрия», признается точная настройка в массе бозона Хиггса, но отрицаются другие свойства суперсимметрии, такие как частица темной материи. One relatively new idea known as “split-supersymmetry” accepts fine-tuning in the Higgs mass, but keeps the other nice features of supersymmetry, like a dark matter particle.
Не желая вновь вводить призыв на воинскую службу и испытывая затруднения с пополнением рядов для непопулярной войны, дислокация войск была проведена в два, три или четыре напряженные этапа. Not wanting to reintroduce a draft, and finding it difficult to recruit for an unpopular war, troops have been forced into two, three, or four stress-filled deployments.
Предполагается, что предусматриваемый план должен включать такие вопросы, как общая роль и укрепление вооруженных сил и их дислокация на всей территории страны, критерии найма и задачи, перспективы служебного роста, выплаты для солдат и их семей, а также интеграция элементов Новых сил. The envisaged plan is expected to address such issues as the overall role and strength of the armed forces and their deployment throughout the country, criteria for recruitment and assignments, career development and entitlements for soldiers and their families, as well as the integration of elements from the Forces nouvelles.
Схема построения пунктов пересечения границы и их дислокация не полностью отвечают требованиям осуществления контроля в зонах обеспечения безопасности границы. The design and layout of the border crossing points do not fully meet the requirements of a controlled area designated for border security activities.
Численность этих сил явно будет намного ниже того минимума, который необходим для решения всех задач в области безопасности в городе, и его дислокация там может быть только временной, поскольку она обеспечивается в ущерб основополагающему принципу, предусматривающему использование резервного батальона Миссии в чрезвычайных ситуациях. This force will clearly be well below the minimum required to assume full security tasks in the town, and its deployment can only be temporary, as it comes at the expense of sacrificing the fundamental principle of maintaining a Mission reserve battalion for contingencies.
Как отмечается в моем предыдущем докладе, Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) достигли высокого уровня оперативной готовности и их нынешняя численность и дислокация позволяют военнослужащим эффективно выполнять поставленные перед ними задачи по всему району операций. As noted in my previous report, UNIFIL has reached a high level of operational readiness and the current strength and deployment enables the troops to effectively carry out their mandated tasks throughout the area of operations.
Хотя постфактум Фронт ПОЛИСАРИО пояснил, что это подразделение было направлено туда, чтобы воспрепятствовать перемещениям незаконных мигрантов и контрабандистов, МООНРЗС уведомила Фронт ПОЛИСАРИО о том, что дальнейшая дислокация этого подразделения в этом месте будет рассматриваться как нарушение Военного соглашения № 1, которое, в частности, запрещает осуществлять тактическую переброску сил и развертывание или передвижение войск в запретной зоне. Although the Frente Polisario explained post facto that the unit had been deployed to deter the movement of illegal migrants as well as smugglers, MINURSO has informed the Frente Polisario that the stationing of the unit at that location, if maintained, would be in violation of military agreement No. 1, which, inter alia, prohibits tactical reinforcements and the redeployment or movement of troops in the restricted areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!