Примеры употребления "расширяет" в русском

<>
Интерактивное взаимодействие устройств расширяет возможности для развлечений. Your devices work together intelligently for a new entertainment experience.
Изменение оперативной обстановки в экономике расширяет такие возможности. The shifting economic operating environment bolsters these opportunities.
Расширяет ли радикальный исламизм свое влияние в постсухартовской Индонезии? Is radical Islamism ratcheting up its influence in post-Suharto Indonesia?
Эта функция расширяет существующие функциональные возможности инфокодов, позволяя группировать инфокоды. This feature enhances the existing functionality for info codes by letting you group info codes.
Кроме того, использование таких органов расширяет возможности контроля и проверок качества. In addition, it increases the possibility of quality controls and checks.
Сеть безопасности в Exchange 2016 расширяет функциональность транспортной корзины Exchange 2010. Safety Net is improved functionality in Exchange 2016 based on the transport dumpster of Exchange 2010.
В сотрудничестве с партнерами по шлюзам VoIP компаниями AudioCodes и Dialogic Майкрософт расширяет список протестированных УАТС. Microsoft is working with VoIP gateway partners, AudioCodes and Dialogic, to add to the list of PBXs that are tested.
Функция прослушивания голосовой почты расширяет существующую функциональность голосовой почты единой системы обмена сообщениями, предоставляя текстовую версию аудиозаписей. Voice Mail Preview enhances the existing UM voice mail functionality by providing a text version of audio recordings.
Департамент общественной информации расширяет осведомленность общественности об эпидемии и ее последствиях через радио, телевидение и печатные издания. The Department of Public Information raises public awareness on the epidemic and its effects through radio, television and printed matter.
Она может оказаться полезной для путешествующих лиц и расширяет общее представление о географических названиях на различных языках. It would be useful for travellers and promoted general knowledge of geographical names in different languages.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. It undercuts self-righteousness, radically alters the tone and character of controversy, and enriches dramatically the possibilities for finding common ground.
Глобализация, наряду с взаимозависимостью, расширяет амплитуду колебаний и тем самым повышает важность разработки, обеспечения согласованности и координации политики. Globalization, together with interdependence, amplifies both upswings and downswings, thereby placing ever greater demand on policy formulation, coherence and coordination.
Эти таблицы регулярно обновляются по мере того, как корпорация Майкрософт расширяет сеть с целью повышения надежности и производительности. These tables are updated regularly as Microsoft works to build out its network to increase reliability and performance.
Помимо этих командлетов, Exchange 2010 содержит поток журнала событий, который расширяет возможности канала Crimson в системе Windows Server. In addition to these cmdlets, Exchange 2010 includes an event log stream that leverages the crimson channel capabilities in Windows Server.
Сингапур расширяет деятельность по координации на национальном, субрегиональном и международном уровнях для борьбы с этими угрозами международной безопасности. As such, Singapore is enhancing its coordination efforts at the national, sub-regional and international levels to counter these threats to international security.
Эта платформа, которая была разработана в сотрудничестве с более чем 40 координаторами по всей организации, расширяет возможности общеорганизационной коммуникации. The platform, which was developed in collaboration with over 40 focal points throughout the organization, enhances organizational communication.
Если «Вход через Facebook» расширяет возможности существующего аккаунта, можно также использовать надписи «Персонализация с Facebook» или «Подключиться к Facebook». If you're using Facebook Login in enhance an existing account, you may also use Personalize with Facebook or Connect with Facebook.
прямо или косвенно исключает, сокращает или расширяет обязательства по настоящей Конвенции грузоотправителя, грузополучателя, контролирующей стороны, держателя или документарного грузоотправителя; или “(a) Directly or indirectly excludes, reduces or increases the obligations under this Convention of the shipper, consignee, controlling party, holder or documentary shipper; or
А если производство еще и расширяет спектр опций, эта проблема еще более усиливается, как в целом, так и в деталях. So, as manufacturing starts to allow more design options, this problem gets exacerbated, of the whole and the parts.
Эта служба расширяет для информационных работников возможности ведения календаря и планирования собраний, предоставляя надежные, согласованные и актуальные сведения о доступности. The Availability service improves information workers' calendaring and meeting scheduling experience by providing secure, consistent, and up-to-date free/busy information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!