Примеры употребления "расширенных" в русском с переводом "enhanced"

<>
Отчеты о недоставке для расширенных кодов состояния NDRs for enhanced status codes
Использование Командная консоль Exchange для создания настраиваемых отчетов о недоставке для расширенных кодов состояния Use the Exchange Management Shell to create custom NDRs for enhanced status codes
Вы можете использовать диапазон настраиваемых расширенных кодов состояния как часть действия для правила транспорта. You can use a range of custom enhanced status codes as part of an action for a transport rule.
Это требует расширенных систем социальной защиты и перераспределяющих программ налогообложения и трансфертов, а также доступ к качественному образованию для всех. This requires enhanced social safety nets and redistributive tax-and-transfer programs, as well as access to quality education for all.
Сведения о расширенных кодах состояния в Office 365 и гибридных средах см. в статье об отчетах о недоставке в Office 365. For information about enhanced status codes in Office 365 and hybrid environments, see Email non-delivery reports in Office 365.
Этот диапазон расширенных кодов состояния доступен, если правило настроено так, чтобы отклонять сообщения (в противном случае код, используемый по умолчанию, — 5.7.1). This enhanced status code range is available when the rule is configured to reject messages (otherwise, the default code that's used is 5.7.1).
Чтобы создать список расширенных кодов состояния, которые используются в Exchange, см. раздел этой статьи Использование командной консоли Exchange для просмотра всех стандартных отчетов о недоставке. To generate a list of the enhanced status codes that are used by Exchange, see the Use the Exchange Management Shell to view all default NDRs section earlier in this topic.
С учетом этих препятствий, очевидный способ улучшить оборонные возможности Европы - координация усилий отдельных стран, Европейского Союза и НАТО для создания ряда расширенных функций коллективной безопасности. Given these hurdles, the obvious way to improve European defense capabilities is by coordinating the efforts of individual countries, the European Union, and NATO to create a set of enhanced collective defense capacities.
Этот пример показывает, как в организации Exchange настроить пересылку всех отчетов о недоставке для значений расширенных кодов состояния 5.7.1, 5.7.2 и 5.7.3 получателю Exchange. This example configures the Exchange organization to forward all NDRs for the enhanced status code values 5.7.1, 5.7.2, and 5.7.3 to the Exchange recipient.
Руководители программ Хабитат продемонстрировали полезность своей работы в 2008 году, оказывая содействие осуществлению расширенных нормативных и оперативных рамок и способствуя разработке и утверждению страновых программных документов ООН-Хабитат в 33 странах. Habitat Programme Managers proved their worth throughout 2008 by helping to implement the Enhanced Normative and Operational Framework and assisting in the development and approval of UN-Habitat country programme documents in 33 countries.
Специальный комитет признал важность наличия достаточного резерва, а на Всемирном саммите 2005 года была отмечена необходимость создания расширенных сил быстрого развертывания для миротворческих операций, сталкивающихся с серьезными проблемами, или на случай возникновения кризисных ситуаций. The Special Committee has recognized the importance of adequate reserve capacity while the 2005 World Summit noted the need for enhanced rapidly deployable capacities for peace operations facing serious challenges or crises.
В настоящий момент они сотрудничают со всеми крупными геополитическими игроками для того, чтобы создать колоссальную систему расширенных торговых путей с востока на запад и с севера на юг, которые имеют стратегическое значение, пересекаясь именно в этих государствах. Right now, they are partnering up with the big geo-economic players on all sides to create a colossal grid of enhanced east-west and north-south trade routes that strategically intersect in their respective countries.
По мнению секретариата, его сотрудникам по-прежнему придется затрачивать значительный объем рабочего времени для того, чтобы помочь многим членам выработать четкое понимание преимуществ, значения и возможностей расширенных партнерских связей, а также желательных (потенциальных) функций и обязанностей каждого из членов. From the perspective of the secretariat, a significant investment of time by secretariat staff continues to be necessary to help many members develop a sound understanding of the benefits, value and opportunities of enhanced partnership, as well as the expected (and potential) roles and responsibilities of each member.
Несмотря на то, что большие партии широко участвуют в продолжении экономической политики либерализации и роста, «BJP» в основном заботится о благосостоянии купеческого класса Индии, в то время как Конгресс стремится к перераспределению расширенных правительственных доходов среди бедных посредством обширных социальных программ. Though the big parties are broadly committed to continuing an economic policy of liberalization and growth, the BJP is mostly focused on the well-being of India’s merchant class, whereas Congress wishes to redistribute enhanced government revenues to the poor through generous social programs.
Мы также обязуемся и впредь поддерживать усилия развивающихся стран в деле реализации инициативы «Образование для всех», в том числе путем направления расширенных ресурсов всех видов по каналам инициативы по ускоренному достижению цели образования для всех в поддержку разрабатываемых странами национальных планов образования. We also commit ourselves to continuing to support the efforts of developing countries in the implementation of the Education for All initiative, including with enhanced resources of all types through the Education for All fast-track initiative in support of country-led national education plans.
Представитель Южной Африки посвятил свое выступление Конференции министров африканских стран по жилищному строительству и развитию городов, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 31 января — 4 февраля 2005 года, и принятию общей позиции африканских стран, изложенной в Расширенных рамках содействия устойчивому развитию городов и населенных пунктов. A representative of South Africa highlighted the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development held in Durban, South Africa, from 31 January to 4 February 2005, and the adoption of the African common position, as spelled out in the Enhanced Framework of Implementation.
Для этого секретариату потребуются возможности для инициативного проведения расширенных консультаций и взаимодействия с административными руководителями и старшими должностными лицами, определения и скоординированной выработки программ работы, основной подготовки совещаний и документации и осуществления контроля за выполнением решений и планов действий, принимаемых КСР и его вспомогательными органами. This would require a proactive capacity in the secretariat for enhanced consultations and communication with the Executive Heads and senior officials, identification and coordinated development of agendas, substantive preparation of meetings and documentation, and monitoring of implementation of decisions and action plans emanating from CEB and its subsidiaries.
Два отмеченных в этом решении главных направления работы включают укрепление партнерств в рамках программы ЮНЕП по ртути и учреждение специальной рабочей группы открытого состава, объединяющей представителей правительств, региональных организаций, экономической интеграции и заинтересованных субъектов, для анализа и оценки вариантов расширенных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов. Two major areas of work set out in the decision comprise the strengthening of the UNEP mercury programme partnerships and the establishment of an ad hoc open-ended working group of Governments, regional economic integration organizations and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments.
ЮНДКП будет оказывать каждому государству-члену помощь в разработке новых или расширенных стратегий и программ сокращения спроса на наркотические средства к 2003 году в соответствии со статьей 17 Политической декларации 1998 года и Декларацией о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики и Глобальной программой действий и Планом действий по ее осуществлению. UNDCP will assist each Member State in the development of new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes by 2003 in accordance with article 17 of the Political Declaration of 1998 and the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the Global Programme of Action and its Action Plan.
Ниже перечислены преимущества расширенной интеграции. Benefits of this enhanced integration include:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!