Примеры употребления "расширении сотрудничества" в русском

<>
ФСД сообщила о расширении сотрудничества с УНОС, отметив при этом определенные трудности, связанные с мониторингом долгосрочного влияния учебы, поскольку многие офицеры после учебы были переведены из северной части Уганды в другие места. SCF reported increasing its cooperation with the UPDF, but that there were some difficulties in monitoring the long-term impact of the training, given that many officers had been transferred from northern Uganda since receiving the training.
К вопросу о расширении сотрудничества следует подходить осмотрительно, пока не будет определено финансовое положение ЮНОПС: его финансовые ведомости за 2004-2005 годы еще не представлены и никакого аудиторского заключения по его операциям пока не было. The question of further cooperation should be addressed with caution pending the determination of the financial position of UNOPS: its financial statements for 2004-2005 had not yet been submitted and no audit opinion had been issued on its operations.
Одна из целей Сообщества заключается в расширении сотрудничества между его государствами-членами путем согласованных политических и дипломатических действий, в том числе в контексте международных организаций, с тем чтобы добиваться все более рельефного выражения их общих интересов и потребностей. One of the objectives of the Community is to expand cooperation among its members by means of concerted political and diplomatic actions, including in the context of international organizations, so as to give ever greater expression to their common interests and needs.
В 2004 году Администратор ПРООН и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) подписали партнерское соглашение о расширении сотрудничества между двумя этими организациями и об использовании потенциала ПРООН на страновом уровне для укрепления поддержки, оказываемой ЮНИДО развитию частного сектора. A partnership agreement was signed by the UNDP Administrator and Director-General of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in 2004 to facilitate greater collaboration between the two organizations and to leverage UNDP strengths at the country level to strengthen UNIDO support to private sector development.
Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН совместно с Фондом Хьюлетт и Фондом Макартура продолжали оказывать поддержку ЮНФПА и организации «Партнеры в области народонаселения и развития», являющейся межправительственным альянсом развивающихся стран, цель которого состоит в укреплении и расширении сотрудничества по линии Юг-Юг в этой области. In partnership with the Hewlett Foundation and the MacArthur Foundation, the United Nations Foundation and UNFIP continued to provide support for UNFPA and Partners in Population and Development, an intergovernmental alliance of developing countries that aims to strengthen and expand South-South cooperation in this field.
отмечает с интересом тематическое обсуждение, посвященное роли частного сектора в расширении сотрудничества Юг-Юг, в том числе трехстороннего сотрудничества, а также обсуждения по таким вопросам, как роль переводов денежных средств в содействии развитию; продукция фармацевтической промышленности и здравоохранение; и использование информационно-коммуникационных технологий в интересах развития; Notes with interest the thematic discussion on the role of the private sector in enhancing South-South cooperation, including triangular cooperation, as well as the discussions on: remittances in promoting development; pharmaceuticals and health care; and information and communications technology for development;
В декабре 2008 года секретариатом было подписано соглашение о сотрудничестве с Японским агентством по освоению аэрокосмического пространства о расширении сотрудничества в деле содействия применению космической информации и услуг, включая спутниковые изображения, дистанционное зондирование и спутниковую связь, в целях сокращения рисков и управления в условиях бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе. In December 2008, the secretariat signed a collaboration agreement with the Japan Aerospace Exploration Agency to expand cooperation in promoting the use of space-based information and services, such as satellite imagery, remote sensing and satellite-based communications, for disaster risk reduction and disaster management in Asia and the Pacific.
Во второй части данных рамок предлагается оказывать поддержку ряду ключевых инициатив, которые, как говорится в пункте 20, осуществляются странами, являющимися движущей силой сотрудничества, при оперативной поддержке Специальной группы и участии широкого круга партнеров, с тем чтобы помочь развивающимся странам в расширении сотрудничества и достижении ощутимых результатов в период 2005-2007 годов. The second part of the framework proposes support to a set of key initiatives that, as stated in paragraph 20, are being undertaken by prime mover countries with the operational support of the Special Unit and the involvement of a broad range of partners, to help developing countries scale up and achieve tangible results during the period 2005-2007.
Организация Объединенных Наций должна сосредоточить свои усилия на расширении сотрудничества и взаимодействия с национальными и/или местными правоохранительными органами в тех случаях, когда принимающие страны располагают хорошо отлаженными структурами и средствами обеспечения безопасности; Организация Объединенных Наций должна также максимально использовать возможности этих стран по оценке угроз и рисков в сфере безопасности. The United Nations should concentrate on enhancing cooperation and collaboration with national and/or local law enforcement agencies in locations where host countries have well developed security structures and means; the United Nations should also make the maximum use of those countries'capacity in security threat and risk assessment.
Наиболее распространенными просьбами были налаживание соответствующего обучения персонала и расширение доступа к простым средствам и материалам (в том числе на местных языках); за этим идут просьбы об увеличении числа экспертов по гендерным вопросам и правам женщин в штате отделений и о расширении сотрудничества с партнерами, которые могут содействовать мероприятиям в этой области. The most common requests were for relevant training to be provided to staff and for increased availability of simple tools and materials (including in local languages), closely followed by requests for additional experts on gender and women's rights to be included among the staff and for increased collaboration with partners that can facilitate action in this area.
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу оказывает содействие правительству Сьерра-Леоне в реализации национальных мер и инициатив в области разработки национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2006-2010 годы, а также в установлении партнерских отношений с организациями гражданского общества и расширении сотрудничества с Африканским банком развития и секретариатом Союза стран бассейна реки Мано. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS has contributed to supporting the Government of Sierra Leone response and initiatives in the development of a national HIV/AIDS strategic framework for 2006-2010, the establishment of a partnership with civil society organizations and spearheading the collaboration with the African Development Bank and the Mano River Union secretariat.
В этой связи существует настоятельная необходимость в устранении дисбаланса, оказывающего в настоящее время негативное влияние на международную торговлю, с тем чтобы она могла стать подлинной движущей силой развития, а также в расширении сотрудничества по линии Юг-Юг, аннулировании задолженности бедных стран и содействии развитию науки и техники как решающих факторов, влияющих на обеспечение прогресса в развивающихся странах. In this context, there is an imperative need to correct the anomalies currently affecting international trade so that it can become a true driver of development; to broaden South-South cooperation; to forgive the debt of poor countries; and to promote science and technology as critical factors influencing the progress of developing countries.
В заключение хочу отметить, что Африканский союз готов сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в деле поддержании международного мира и безопасности, о чем свидетельствуют Декларация о расширении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, подписанная в Аддис-Абебе (Эфиопия) 16 ноября 2006 года Генеральным секретарем и Председателем Африканского Союза, и различные заявления Председателя Совета Безопасности и резолюции Генеральной Ассамблеи. Finally, the African Union stands ready to cooperate with the United Nations in the maintenance of international peace and security, as evidenced by the Declaration on Enhancing United Nations-African Union Cooperation, signed in Addis Ababa, Ethiopia, on 16 November 2006 between the Secretary-General and the Chairperson of the African Union, and various Security Council presidential statements and General Assembly resolutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!