Примеры употребления "расширение технической помощи" в русском

<>
подчеркивает важность активизации участия развивающихся стран в работе соответствующих международных организаций, занимающихся установлением стандартов, и расширения технической помощи и создания потенциала в этой связи; Stresses the importance of increased participation of developing countries in the work of relevant international standards-setting organizations and of increased technical assistance and capacity-building in this regard;
подчеркивает важность расширения участия развивающихся стран в работе соответствующих организаций, занимающихся установлением международных стандартов, и расширения технической помощи и создания потенциала в этой связи; Stresses the importance of increased participation of developing countries in the work of relevant international standards-setting organizations and of increased technical assistance and capacity-building in this regard;
Участники подчеркнули, что нарастание нетарифных барьеров, например технических барьеров, вводимых по экологическим соображениям и соображениям охраны здоровья человека, в секторе электроники все больше беспокоит развивающиеся страны и требует внимания со стороны ЮНКТАД и других соответствующих международных организаций в плане расширения технической помощи в целях принятия коррективных мер и мер по укреплению потенциала. Participants emphasized that the rising tide of non-tariff barriers such as technical barriers based on environmental and health considerations in the electronics sector was a matter of growing concern for developing countries and required attention from UNCTAD and other relevant international organizations in terms of increased technical assistance for adjustment and capacity-building measures.
Она вновь напомнила о том, что осуществлению рассматриваемого положения будет способствовать расширение технической помощи, предоставляемой Организацией американских государств. It reiterated that the expansion of technical assistance provided by the Organization of American States would further the implementation of the provision under review.
Кроме того, Эквадор отметил, что осуществлению рассматриваемого положения будет способствовать расширение технической помощи, получаемой, в частности, по линии Организации американских государств. Furthermore, Ecuador stated that the expansion of technical assistance received by, inter alia, the Organization of American States would further facilitate the implementation of the provision under review.
Национальные усилия должны предусматривать расширение технической помощи со стороны донорских учреждений в целях оказания национальной группе содействия помощи в деле устойчивого управления знаниями и применения плодов обучения в организационной практике; National efforts must include expansion of technical assistance by donor agencies to promote a national facilitation team to sustain knowledge management and translate the learning into organizational practices.
В нем говорится, что в ближайшем будущем МУНИУЖ сосредоточит свои усилия на решении следующих задач: расширение сетевой платформы ГАИНС и охват разных языковых аудиторий; разработка на экспериментальной основе и апробирование методологий проведения совместных исследований и профессиональной подготовки по вопросам использования ГАИНС и методологии контроля и оценки; и дальнейшее совершенствование и расширение технической инфраструктуры ГАИНС. It points out that in the immediate future, INSTRAW will concentrate on the following: expansion of the GAINS platform of networks and different language audiences; piloting and testing GAINS collaborative research and training methodologies and a methodology for monitoring and evaluation; and further fine-tuning and expansion of the technological infrastructure of GAINS.
Несмотря на сложность проблемы и на необходимость оказания технической помощи наименее развитым странам, заключение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования должно быть одной из самых важных задач международных отношений. Despite the complexity involved and the need for technical assistance to the weakest nations in the negotiation, a multilateral investment agreement should be among the top priorities on the international agenda.
В связи с этим одной из важнейших потребностей этих стран становится расширение технической и финансовой помощи в целях обеспечения возможностей контроля и соблюдения связанных с СФМ и техническими барьерами в торговле (ТБТ) стандартов, а также в целях выполнения ТАПИС. In this light, improved technical and financial assistance for ensuring traceability and meeting SPS and technical barriers to trade (TBT) related standards, and for TRIPS compliance, is among the most important needs of these countries.
Если американская политика не смогла урегулировать этот растущий вопрос, то европейская политика сконцентрировала свое внимание на технической помощи, выделив 125 миллионов евро от ЕС в период между 2002 и 2006 годами. If American policy has failed to deal with this growing problem, European policy has focused on technical assistance, with the European Union providing €125 million in aid between 2002 and 2006.
А поскольку значительная часть помощи предоставляется в виде займов, а не грантов, чем более бедные страны поощряются к закупкам продукции и технической помощи богатых стран, тем более они увязают в долгах. And since a lot of the aid is in the form of loans rather than grants, the poor countries get even deeper into debt as they are encouraged to purchase supplies, products, and technical assistance from the rich countries.
Водитель машины технической помощи сказал, что обезглавливание "только подтверждает то, что я думал раньше. A tow truck driver said that the beheading "just affirms what I thought before.
Всё более глобализованному миру необходимы глобальные финансовые учреждения, но такие, которые будут сосредоточены на согласовании действий, контроле и на технической помощи, а не на устаревших кредитных механизмах. A more globalized world needs global financial institutions, but ones that focus on coordination, supervision and technical advice, not redundant lending mechanisms.
Развитые страны могут предоставить только ограниченную помощь посредством целевых проектов по оказанию финансовой и технической помощи. Developed countries can provide limited help by means of well-focused, untied aid and technical assistance projects.
Администрация Трампа опасалась таких вопросов, как растущий двусторонний торговый дефицит, замещение американских специалистов по информационным технологиям индийскими специалистами, а также предполагаемое использование Индией Парижского соглашения по климату как средства для получения миллиардов долларов в качестве технической помощи. For the Trump administration, concerns have focused on issues such as the growing bilateral trade deficit, the displacement of US workers by Indian information-technology professionals, and India’s alleged use of the Paris climate agreement to extract billions of dollars in assistance.
Его основной задачей было - и остается - предоставление правительствам кредитов и технической помощи. Its primary mission was – and still is – to provide governments with loans and technical assistance.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям. And partly to USA who help to provide technical advice and investment.
Я также хочу сказать, для нас очень важно отметить, что в последние 50 лет Африка получала всё возрастающую благотворительную помощь от международного сообщества в форме технической помощи, и финансовой помощи, и во всех остальных формах. I also want to say that it is important for us to note that, over the last 50 years, Africa has been receiving increasing aid from the international community, in the form of technical assistance, and financial aid, and all other forms of aid.
Начиная с 2003 года продолжал расширяться охват специализированной технической помощи по борьбе с терроризмом, оказываемой ЮНОДК в правовой сфере и в соответствующих областях, связанных с наращиванием потенциала, как с точки зрения его географической широты и количества стран, получающих помощь, так и с точки зрения предметного содержания оказываемой правовой помощи. The range of specialized counter-terrorism technical assistance provided by UNODC in the legal and related capacity-building areas has continued to expand since 2003, in terms of its geographical reach and the number of countries receiving assistance, as well as in terms of the substantive content of the legal assistance provided.
Это подразделение сосредоточит свои усилия на предоставлении технической помощи государствам-членам и отделениям на местах в вопросах разработки политики, разработки проектов и их выполнения, оценки и мониторинга. The unit will focus on providing technical assistance to Member States and field offices in areas of policy development, project design, execution, evaluation and monitoring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!