Примеры употребления "расчистка трущоб" в русском

<>
Он заявил, что доступное жилье, расчистка трущоб и городское развитие должны быть составными компонентами экологически чистой архитектуры, а не наоборот. He asserted that a ffordable housing, slum clearance and urban development should be subsets of green architecture, not vice versa.
Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем. But clearing the ground for peace is not always peaceful.
И если некоторая часть доходов от фильма, оказавшихся большими, чем ожидалось, будет выделена в пользу трущоб, в которых снимался фильм, протесты наверняка утихнут. And, if some of the film's larger-than-expected profits are directed toward the slums where the movie was made, the protestors are quite likely to fade away.
Согласно некоторым прогнозам, расчистка земли и строительные работы в рамках этих проектов могут вызвать чистый рост объёмов выбросов парниковых газов (по крайней мере, в краткосрочной перспективе). Some forecasts even suggest that the land clearing and construction activities associated with these projects could lead to a net increase in greenhouse gas emissions, at least in the short term.
"Миллионер из трущоб" представляет собой произведение мастера, находящегося в расцвете творческих сил. Slumdog Millionaire is the work of an artist at the peak of his powers.
расчистка сточной канавы поселка Матола с участием 150 человек, в основном женщин, которые получили продовольствие в обмен на труд в рамках программы Мировой продовольственной программы (город Матола); Cleaning of Matola Township's Promotion drainage ditch, by a group of 150 people mostly women who receive food for work through the World Food Program (City of Matola).
Однако "Миллионер из трущоб" был воспринят большинством индийцев как исключение. But most Indians regard Slumdog Millionaire as an exception.
Единственным остающимся обязательством, конкретно подлежащим выполнению Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, является расчистка минных районах под его юрисдикцией и контролем. The only remaining obligation specifically for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to fulfil is the clearance of mined areas under its jurisdiction and control.
искоренению трущоб; abolish slums;
В течение отчетного периода крупными достижениями были расчистка минного поля Андулло в Южном Кордофане и обследование и разминирование самых первоочередных маршрутов, таких, как Эль-Хемер — Борам в Южном Кордофане, Мариаль-Бай — Рага к северо-западу от Вау и Дабио — Эзо вдоль границы с Демократической Республикой Конго. During the reporting period, major accomplishments included the clearance of the Andullo minefield in Southern Kordofan and the survey and clearance of high priority routes such as El Hemer-Boram in Southern Kordofan, Marial Bai — Raga northwest of Wau and Dabio-Ezo near the border of the Democratic Republic of the Congo.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро. It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns.
Например, некоторые государства-участники не востребовали весь комплекс наличных действий по высвобождению предполагавшихся прежде опасных районов и разрабатывают планы по осуществлению статьи 5, которые исходят из того, что будут использоваться только такие методы, как технические обследования и ручная или механическая расчистка. For instance, some States Parties have not made use of the full range of actions available to release previously suspected hazardous areas and are developing plans for Article 5 implementation that assume that technical surveys and manual or mechanical clearance methods are the only ones that will be used.
В этом году внимание страны было поглощено неожиданным хитом сезона, фильмом "Миллионер из трущоб" - действие которого разворачивается в Индии, с индийскими персонажами, актёрами и тематикой - номинированный в десяти категориях. This year, the country's attention has been riveted by the surprise Oscar winning best picture, Slumdog Millionaire - set in India, with Indian characters, Indian actors and Indian themes - which was nominated in ten categories.
идентификация минных районов; разработка и осуществление плана и программы противоминной деятельности; сокращение риска за счет маркировки и защиты граждан от минных районов, ожидающих расчистки, а также за счет программ информирования о минной опасности,- которые с 2002 года, как правило, именуются как программы просвещения на предмет минного риска; расчистка минных районов; эффективный обмен технологиями; отчетность и обмен информацией; и сотрудничество и содействие. the identification of mined areas; the development and implementation of a mine action plan and programme; the reduction of risk by marking and protecting civilians from mined areas awaiting clearance, and through mine awareness programmes- which since 2002 have been generally referred to as mine risk education programmes; the clearance of mined areas; an effective exchange of technologies; reporting and sharing information; and, cooperation and assistance.
Итак, если "Миллионер из трущоб" действительно получит пару-тройку Оскаров, после четырех Золотых глобусов и наград Гильдии киноктёров (британский эквивалент Оскара), большинство индийцев отметят это событие с радостью. So, Slumdog Millionaire following its four Golden Globes and Screen Actors' Guild awards, seven BAFTA awards (the British Oscars), and eight Academy Awards, is a cause to celebrate in India.
идентификация минных районов; разработка и осуществление плана и программы противоминной деятельности; сокращение риска за счет проверки и маркировки подозрительных районов и защиты граждан от минных районов, ожидающих расчистки, а также за счет программ минного просвещения; расчистка минных районов; эффективный обмен технологиями; отчетность и обмен информацией; и сотрудничество и содействие. the identification of mined areas; the development and implementation of a mine action plan and programme; the reduction of risk by verifying and marking suspected areas and protecting civilians from mined areas awaiting clearance, and through mine risk education; the clearance of mined areas; an effective exchange of technologies; reporting and sharing information; and, cooperation and assistance.
Снятый английским режиссёром Дэнни Бойлом ("На игле"), и основанный на увлекательном романе Викаса Сварупа "Вопрос - ответ", фильм покорил сердца зрителей и критиков во всём мире своей историей о ребёнке из трущоб, мальчика на побегушках в центре телефонного обслуживания, ставшего победителем телевикторины, смоделированной по образцу игры "Кто хочет стать миллионером". Directed by Scotland's Danny Boyle (Trainspotting), and based on the page-turning novel Q and A by Indian diplomat Vikas Swarup, the film has captured the hearts of audiences and critics around the world with its tale of a child from the slums, a tea-boy in a call-center, who wins a TV quiz show modeled on Who Wants to be a Millionaire.
Эта таблица не включает сведений о других акциях, которые могли бы происходить, таких как приоритизация и расчистка районов, заведомо затронутых минами, после маркировки или гуманитарного минного просвещения, которое должно иметь место при ближайшей возможности после внедрения мин в тот или иной район. This table does not include detail of other actions that would be occurring such as the prioritising and clearance of known mine affected areas following marking or the humanitarian mine awareness education that should occur at the earliest opportunity following the introduction of mines into an area.
Таким образом, если не система прописки "хукоу" предотвратила рост трущоб в Китае, то что же оказало на это влияние? So if it is not the hukou system that has prevented the growth of slums in China, what has?
Больше времени, чем ожидалось, занимает расчистка мин; установленные мины все еще калечат и убивают граждан; слишком уж многим потерпевшим и выжившим минным жертвам не хватает доступа к адекватной помощи; а для многих программ противоминной деятельности все большей проблемой становится дефицит ресурсов. Mine clearance has taken longer time than anticipated, civilians are still maimed and killed by emplaced mines, too many mine victims and survivors lack access to adequate assistance, and scarce resources is an increasing problem for many mine action programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!