Примеры употребления "расчета стоимости" в русском

<>
Формула расчета стоимости одного пункта One point value calculation
Формула расчета стоимости пункта: One point value calculation formula:
И не исключено, что именно факт управления фондом европейским диктором способствовал решению МВФ, принятому в конце прошлого года, – включить китайский юань в корзину валют для расчёта стоимости Специальных прав заимствования (СДР). The leadership of a European managing director probably facilitated the IMF’s decision late last year to add China’s renminbi to the basket of currencies underpinning its Special Drawing Rights.
Если корпоративные доходы растут в виде производной от тенденций роста экономики (наименьших, базовых темпов роста), но при этом стоимость фондирования является производной от ещё более низкого показателя R-star, тогда мультипликаторы для расчёта стоимости активов должны быть выше, чем в прошлом, по структурным основаниям, а кредитные спреды должны быть в целом уже. If corporate earnings grow as a function of trend growth (the underlying rate of growth), but funding costs remain a function of an even lower R-star, then equity multiples should be higher than in the past on a structural basis, and credit spreads should generally be tighter.
Этот метод учитываться, если в модели расчета стоимости ОС включен параметр Создание корректировки амортизации с корректировкой баз. This method is considered if the Create depreciation adjustment with bases adjustment parameter is enabled in the fixed asset value model.
Если вы установили флажок Заключительное задание при выполнении расчета стоимости, статус производственного заказа изменяется на Завершено. If you select the End job check box when you run the cost calculation, the production order status changes to Ended.
Следующая таблица демонстрирует применение формулы для расчета стоимости. The following table illustrates the formula for calculating cost.
Провести оценку базы и порядка расчета стоимости услуг в целях обеспечения выявления и возмещения всех расходов, внедрить систему, позволяющую устранять все выявленные недостатки в существующей системе распределения рабочей нагрузки, и рассмотреть целесообразность использования фиксированной минимальной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, обеспечивая при этом сохранение затратной эффективности ЮНОПС (o) Evaluate the basis and calculation of the cost of services, with a view to ensuring that all costs are identified and recovered, and implement a system that addresses shortcomings identified in the existing workload system, and consider the feasibility of using a fixed minimum margin to be able to control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring that UNOPS remains cost effective (o)
В связи с этим ЮНФПА готовит пакет вспомогательных электронных средств, который включает ряд таких инструментов, как программное обеспечение для расчета стоимости комплексного пакета услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья, руководящие указания для подготовки стратегий сокращения масштабов нищеты и контрольный список мер для увязки задач в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья с задачами борьбы с ВИЧ/СПИДом. Towards that end, UNFPA is developing an electronic package of support, which includes several tools such as software for costing a comprehensive package of reproductive health services, guidance for engaging in poverty reduction strategies, and a checklist for linking sexual and reproductive health and HIV/AIDS.
Для расчета стоимости аренды здания UNDC-5 на период использования подменных помещений в докладе Генерального секретаря были использованы следующие предположения: The following assumptions were used in estimating the lease cost of UNDC-5 for the swing space period in the report of the Secretary-General:
ЮНОПС следует провести оценку базы и порядка расчета стоимости услуг, чтобы добиться выявления и возмещения всех расходов и чтобы экспериментальная система устраняла все недостатки, обнаруженные в системе рабочей нагрузки сотрудников по управлению проектами. UNOPS should evaluate the basis and calculation of the cost of services to ensure that all costs are identified and recovered and that the piloted system addresses all shortcomings identified in the Project Management Office workload system.
Поэтому, как и в случае претензии о ПДП, для расчета стоимости нефти и продуктов переработки газа, которые, как утверждает компания, она смогла бы произвести за период увеличения цен, при необходимости она использовала скорректированные цены " без вторжения ". Therefore, as it did in the PSL claim, where necessary it employs adjusted no-invasion prices to value the crude oil and processed gas products that it claims it would have been able to produce during the price increase period.
Провести оценку базы и порядка расчета стоимости услуг в целях обеспечения выявления и возмещения всех расходов, внедрить систему, позволяющую устранять все выявленные недостатки в существующей системе распределения рабочей нагрузки, и рассмотреть целесообразность использования фиксированной минимальной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, обеспечивая при этом сохранение затратной эффективности ЮНОПС Evaluate the basis and calculation of the cost of services, with a view to ensuring that all costs are identified and recovered, implement a system that addresses shortcomings identified in the existing workload system and consider the feasibility of using a fixed minimum margin to be able to control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring that UNOPS remains cost effective
новая методика расчета стоимости ухода- простое вычитание 15 процентов (на одного ребенка), 20 процентов (на двух детей) и 25 процентов (на трех детей или больше) из чистого дохода родителя-нерезидента. New maintenance calculation — simple deductions of 15 % (one child), 20 % (two children) and 25 % (three or more children) of non-resident parent's net income.
Комитет высказал свое мнение по данному вопросу в своем общем докладе об операциях по поддержанию мира, где он обратился к Секретариату с просьбой изучить и разъяснить различные методы расчета стоимости запланированных летных часов и сравнительные преимущества аренды на коммерческой основе перед механизмом писем-заказов. The Committee has commented on this issue in its general report on peacekeeping operations and has requested the Secretariat to examine and clarify the various methods for costing block hours, together with the relative merits of commercial hiring versus letter-of-assist arrangements.
Методы расчета стоимости земельных участков также все более усложняются за счет внедрения географических информационных систем, которые позволяют правительствам применять методы валовой оценки стоимости недвижимости и таким образом совершенствовать структуру налогов в секторе недвижимости. Methods of land valuation have also become more sophisticated through the introduction of geographic information systems, which allows Governments to make use of mass property valuation methods, and thus improve the design of property taxes in the real estate sector.
Поскольку справедливая стоимость играет важную роль в системе МСФО, необходимо уже на самых ранних этапах оценивать, требуется ли для расчета такой стоимости нефинансовый опыт извне. As fair value plays a significant part in IFRS, there needs to be an early assessment of whether external non-finance expertise is required to produce the necessary valuations.
Вашей организации может потребоваться включить косвенные затраты для расчета полной стоимости проекта. Your organization might want to include indirect costs to calculate the full cost of a project.
База для расчета средней стоимости складских запасов The basis for the calculation of the average inventory value
Для оценки прямых инвестиций в акционерный капитал может применяться несколько приемлемых вариантов расчета рыночной стоимости компаний, не зарегистрированных на фондовой бирже. For valuing direct investment equity stocks, several alternatives may be considered acceptable proxies for estimating the market value of unlisted companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!