Примеры употребления "расценок" в русском с переводом "price"

<>
что новые цены и списки расценок предварительно согласуются с нами. that we are included in the discussion about new prices and price lists.
Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок. We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing.
Чтобы вывести Ваши продукты на здешний рынок, нам необходимы новые списки расценок и каталоги без обозначения цен. In order to introduce your products to the local market we require new separate price lists and catalogues without price quotations.
Если Вы торгуете этими товарами, то просим выслать нам Ваше предложение со списками расценок для перекупщиков и информационными материалами. If you sell these items, we would appreciate an offer with price lists for resellers as well as more information.
Помимо этого мы рекомендуем изучить рынок; для этого следует предоставить потенциальным распространителям пробный ассортимент Ваших товаров, а также списки расценок и рекламный материал. In addition, to test the market we suggest sending a representative sample of your products to potential resellers together with price lists and brochures.
Однако ввиду происходящего в настоящее время и ожидаемого в будущем увеличения расценок на телекоммуникационные услуги пока еще не удалось решить проблему корректировки сниженных тарифов на телефонные разговоры. So far, however, the problem of adjusting favourable telephone rates in the context of the ongoing and expected price increases for telecommunication services has not been resolved.
И предлагают стоимость строительства объектов госсобственности на стадии проектирования определять на основании рыночных цен конструктивных решений вместо применяемых сегодня сметных норм и единичных расценок на технологические операции. They are suggesting that construction costs for government-owned facilities should be determined at the design stage on the basis of market prices for design concepts instead of the currently employed estimate standards and unit costs for operations.
Первое соображение, которое можно высказать, состоит в том, что во всех случаях средняя цена, выведенная на основе расценок ИРЦ, выше соответствующей удельной стоимости, полученной на основе данных сканирования. The first observation to be made is that, in all cases, the average price produced by RPI quotes is higher than the corresponding unit value produced by scanner data.
Расходы (увеличение/сокращение): Любое увеличение или сокращение расходов за счет исходных ресурсов бюджетного периода по сравнению с предыдущим бюджетным периодом, которое обусловлено изменением расходов, расценок и обменных курсов. Cost (increase/decrease): Any increase or decrease in the cost of a resource input in the budget period compared with that in the previous budget period, arising from changes in costs, prices and exchange rates.
Дополнительно. Помимо поля base_price в ленте отелей вы можете также обновлять сочетания типов номеров и цен в зависимости от даты заезда и продолжительности проживания, используя ленту динамических расценок. Optional: In addition to the base_price in the hotel feed, you can optionally update hotel room type and pricing configurations based on various check-in dates and length of stay using the dynamic pricing feed.
Стоимость конкретных видов услуг, например, как набор персонала, определяется методом удельных расценок на «комплекс услуг», а оплата взимается на основе удельной цены, помноженной на объем запрошенных и оказанных услуг. Transaction-driven services, such as recruitment of personnel, are costed on a unit pricing method for'bundled services', and fees are charged on the basis of a unit price multiplied by the volume of transactions requested and performed.
просьба о представлении расценок — неофициальный метод запроса, при котором потенциальным подрядчикам направляется документ с просьбой представить расценки и сроки поставки определенного количества товаров и/или услуг, которые отвечают минимальным требованиям качества. request for quotations- an informal method of solicitation whereby a document is issued to potential contractors, to solicit price and delivery quotations that meet minimum quality specifications for a specific quantity of specific goods and/or services.
В реальном выражении по большинству статей расходов отмечается негативный рост, в том числе по компоненту путевых расходов и транспорта в связи с практикумами с учетом повышения расценок, обусловленного ростом цен на нефть. In real terms, there is a negative growth in most objects of expenditure, including travel and the transportation element of workshops caused by fare increases owing to the higher prices of oil.
Добавление сложных планов расценок и расширение практики, когда поставщики предлагают единым пакетом то, что раньше считалось несколькими разрозненными видами продукции (например, компании мобильной телефонной связи, которые при предоставлении телекоммуникационных услуг фактически бесплатно раздают телефоны), создают огромные концептуальные и методологические проблемы для специалистов, занимающихся статистикой цен. The addition of complex pricing plans and the increasing incidence of suppliers “bundling” together into a single package what may previously have been regarded as a number of discrete products (e.g., mobile phone businesses who virtually give away the handsets when providing telecommunication services) creates enormous conceptual and methodological problems for prices statisticians.
В ходе аукциона расценки могут меняться. Prices can change in the auction.
В форме Цена продажи (время) определить почасовые расценки юридического лица для заимствованных работников клиентов. In the Sales price (hour) form, specify the hourly prices that the legal entity charges customers for borrowed workers.
В переводе на годовой дефицит это составляет по крайней мере 300 миллиардов долларов по текущим расценкам. This translates into an annual gap of at least $300 billion at current prices.
В форме Трансферная цена (час) определить почасовые расценки юридического лица для заимствованных работников других юридических лиц. In the Transfer price (hour) form, specify the hourly prices that the legal entity charges related legal entities for loaned workers.
Новые кнопки призыва к действию позволяют людям запланировать встречу, узнать расценки и заказать еду прямо со Страницы. You can now add call-to-action buttons on Pages to allow people to schedule appointments, get price quotes, and order food seamlessly on your Page.
Список показывает выраженное в процентах соответствие доступности и навыков требованиям проекта (выраженные в процентах) и расценки на оплату труда сотрудника. The list shows the match of the worker’s availability and skills to the requirements of the project, shown as percentages, and the worker’s cost price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!