Примеры употребления "расцениваем" в русском

<>
Переводы: все40 regard35 другие переводы5
Что касается других категорий ОМУ, то мы расцениваем Конвенцию по химическому оружию (КХО) и Конвенцию по биологическому и токсинному оружию (КБТО) как еще два ключевых компонента глобальной системы борьбы с распространением ОМУ. On the other categories of WMD, we treat the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) as the two other key components of the global system against the proliferation of WMD.
Это подход ведет к высокой степени сотрудничества между нашим Национальным управлением по аэронавтике и космосу и его международными партнерами, многие из которых представлены здесь, на КР, и мы расцениваем это как весьма позитивный результат. This approach has led to a high degree of cooperation between our National Aeronautic and Space Administration and it international partners, many of whom are represented here in the CD, a result we view as very positive.
В этой связи мы расцениваем в качестве обнадеживающего шага проведенную недавно Международным валютным фондом (МВФ) оптимизацию его системы кредитования, в том числе за счет модернизации условий кредитования, и создание более гибких инструментов, таких как гибкие кредитные линии. In this context we note the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund (IMF), through inter alia, modernizing conditionality, and the creation of more flexible instruments, such as a flexible credit line, as a welcome step.
Мы с удовлетворением отмечаем подписание российско-американского Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений — Московского договора — и расцениваем это как значительный шаг вперед в сокращении развертывания их ядерного оружия, при условии, что эти сокращения осуществляются в соответствии с намеченными принципами необратимости, контролируемости и транспарентности. We take note with appreciation of the signing of the United States-Russia Strategic Offensive Reductions Treaty — the Moscow Treaty — as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, provided that these reductions are implemented according to the benchmarks of irreversibility, verifiability and transparency.
Именно в этом духе мы расцениваем позитивные аспекты недавнего выступления президента Соединенных Штатов Джорджа Буша, в котором он призвал провести осенью этого года международную конференцию в целях нахождения путей решения палестино-израильского конфликта посредством прекращения оккупации и претворения в жизнь решения о создании двух государств — Израиля и Палестины, — живущих бок о бок друг с другом в условиях мира и безопасности. It is in that spirit that we see the positive aspects of the recent speech by United States President George Bush, in which he called for the convening of an international conference in the autumn to find a solution to the Israeli-Palestinian conflict by ending the occupation and achieving the two-State solution of Israel and Palestine living side by side in peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!