Примеры употребления "расцветом" в русском

<>
В колыбели человечества, современном Ираке, вместе с расцветом общества росла и потребность в бюрократии и ведении записей. 'As societies grew and flourished in the cradle of civilisation,' today's Iraq, so did the need for bureaucracy and record-keeping.
На протяжении десятилетий американцы верили, что летят на волшебном ковре экономического роста, вызванного достижениями науки, а затем расцветом Силиконовой долины. For decades, Americans believed that they were riding a magic carpet of economic growth, owing to advances in science and, later, to the rise of Silicon Valley.
Как выяснилось в ходе проведённого мною исследования, данные изменения были вызваны в первую очередь расцветом современных информационных технологий (сокращённо IT). Now, research I have conducted shows that these changes were primarily caused by the rise in modern information technology (IT).
С огромным избытком капитала и очень низкими процентными ставками в период ползучей дефляции, Япония теперь имеет прекрасную возможность инвестировать в инфраструктуру, образование, оборону и зарубежные проекты - взрыв, сопоставимый с расцветом Британской империи в конце девятнадцатого века. Indeed, with a huge capital surplus and very low interest rates in a time of creeping deflation, Japan now has a golden opportunity to invest in public infrastructure, education, defense, and overseas projects - a burst comparable to the British Empire in the late nineteenth century.
Вторая причина, по которой я взялся за это в том, что я озабочен расцветом фундаментализма, религиозного фундаментализма, а ведь число людей, которые утверждают, что трактуют Библию буквально, составляет по некоторым опросам, от 45 до 50 процентов в Америке. The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America.
Это увеличение тесно связано с ростом организованной преступности, неадекватностью законодательства по борьбе с торговлей людьми, а также с изменениями в сфере предложения (ухудшение экономического положения женщин) и в сфере спроса (рост спроса на домашнюю прислугу в сочетании с расцветом секс-индустрии). This increase is closely related to the rise in organized crime, inadequate anti-trafficking legislation, as well as changes on the supply side (deterioration of women's economic status) and the demand side (more demand for household help along with a booming sex industry).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!