Примеры употребления "расхождений" в русском

<>
Переводы: все557 divergence238 discrepancy183 divergency3 dehiscence1 другие переводы132
Я приветствую движение к преодолению расхождений во взглядах и интересах государств-членов в том, что касается механизмов рассмотрения двух остающихся проблем- ядерного разоружения и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, хотя тут пока еще и есть расхождения во мнениях по соответствующим мандатам. I welcome the movement in bridging the divergent views and interests of Member States on mechanisms to deal with two outstanding issues- nuclear disarmament, and prevention of an arms race in outer space- although there are still differences of opinion on the respective mandates.
В случае возникновения расхождений между: If there is a conflict between:
Об анализе расхождений в выполненном производственном заказе About analyzing variances for a completed production order
Об анализе расхождений в выполненном производственном заказе [AX 2012] About analyzing variances for a completed production order [AX 2012]
Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком. In fact, a temporary increase in intra-national disparities may be a good thing.
По состоянию на май 2006 года ПРООН занималась выверкой таких расхождений. UNDP was in the process of reconciling these variances as of May 2006.
дальнейший анализ возможных расхождений в величинах параметров критических нагрузок в различных странах; The further analysis of possible inconsistencies of critical load parameter values across borders;
Для переплат и незначительных расхождений используются настройки в юридическом лице, осуществляющем платеж. For overpayments and penny difference tolerances, the setting in the legal entity of the payment is used.
Затем в полях Отклонение ниже и Отклонение выше введите разрешенное количество расхождений. Then, in the Variance below and Variance above fields, enter the variance quantities that are allowed.
Поверх всего этого лежит практически несомненное развитие мировых балансовых расхождений текущих счетов. On top of this is the almost certain unwinding of global current-account imbalances.
Для учета недоплат и незначительных расхождений используются настройки в юридическом лице, выставляющем накладную. For underpayments and penny difference tolerances, the setting in the legal entity of the invoice is used.
А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов? And what about wealth disparities in today's EU of 27 members?
И, как следствие этих расхождений, очень-очень трудно сказать "Я действительно понимаю, что такое ислам" And as a consequence of this disagreement, it's very, very difficult for anyone to say, "I have the right version of Islam."
Фактически, когда дело доходит до единства ЕС, вероятно, лучше наличие различных расхождений, чем полное разделение. In fact, when it comes to EU cohesion, more cleavages are probably better than a single divide.
Одно их расхождений интересов отделяет компании, зависимые от протекции импорта, от компаний, вовлеченных в международную торговлю. One split divides firms dependent upon import protection from those engaged in international trade.
В настоящее время обе страны страдают от расхождений между существующей квалификацией работников и имеющихся рабочих мест. As it stands, both countries suffer from a gap between workers’ skills and available jobs.
Кроме того, убедитесь, что вы сами не отправляете события в приложении. Это может стать источником расхождений. You should also verify that you're not conditionally sending app events —this will result in an incomplete count.
наименования природных объектов и населенных пунктов не должны иметь расхождений в силу какой-либо иной инфлексии; Names of natural features and dwellings are not to be distinguished by any different inflection;
Вместе с тем этот вопрос, наряду с определенным совпадением мнений, вызвал и множество расхождений во мнениях. However, in addition to some shared views, that issue has also given rise to numerous differences of opinion.
Просмотр ожидаемых итогов по накладной, фактических итогов по накладной и расхождений при сопоставлении итогов по накладной. View expected invoice totals, actual invoice totals, and variances for invoice totals matching.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!