Примеры употребления "расхождением" в русском

<>
За этим классическим расхождением обычно следует ценовая коррекция. This classical divergence is normally followed by the price correction.
Пара сформировала возможную модель «двойное дно» на уровне 1.0300 за прошедшие несколько недель, и ключевое значение имеет то, что эта модель сопровождается четким бычьим расхождением, как индикатора MACD, так и RSI. The pair has formed a possible double bottom pattern at the 1.0300 level over the last few weeks, and crucially, this pattern was accompanied by a clear bullish divergence in both the MACD and RSI indicators.
Это означает, что расхождение увеличивается. This means that the divergence is widening.
Он заметил некоторые любопытные расхождения. He soon spotted some intriguing discrepancies.
При этом было сочтено, что, поскольку одни и те же или аналогичные нормы международного права могут применяться судебными органами по-разному, следует рассмотреть возможности проблемы, обусловленные такими расхождениями. It was, however, considered that, to the extent that the same or similar rules of international law could be applied differently by judicial institutions, problems that may arise from such divergencies should be addressed.
Расхождение швов с небольшим выпадом внутренних органов. Abdominal wound dehiscence with a small evisceration.
Политика денежно-кредитного расхождение живет! Monetary policy divergence lives!
Но пока в ЦЕРНе таких расхождений не нашли. But to date no such discrepancies have been found at CERN.
Соответственно, Рабочая группа постановила отразить в пересмотренном тексте проектов статей остающиеся расхождения во мнениях по некоторым проектам статей либо в качестве альтернативных предложений, либо в качестве текста в квадратных скобках. Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text.
экономические расхождения и углубление экономического спада; economic divergence and deepening recessions;
Расхождение может быть также связано с тем, что пиксель работает некорректно. You may also be seeing discrepancies because your pixel isn't firing correctly.
При этом было отмечено, что, поскольку одни и те же или схожие нормы международного права могут квалифицироваться и применяться судебными органами по-разному, следует рассмотреть проблемы, которые могут возникнуть вследствие таких расхождений. It was, however, considered that, to the extent that the same or similar rules of international law could be qualified and applied differently by judicial institutions, problems that may arise from such divergencies should be addressed.
Цена расхождения может быть непомерно высокой: The price of divergence could be steep:
Будучи поставленным перед фактом этих расхождений, он не мог правдоподобно их разъяснить. Challenged about these discrepancies, he was unable to offer a plausible explanation.
Видимо, ее смерть стала точкой расхождения. It looks like her death was the point of divergence.
Так как объем проводок увеличивается, увеличивается количество расхождений между поступлениями и накладными. As the volume of transactions increases, discrepancies between receipts and invoices are also increasing.
Подобное расхождение свидетельствует о вероятности разворота цен. This divergence is an indication of an impending reversal.
Необходимо незамедлительно решить вопрос о расхождении между статутами в части, касающейся реального исполнения. The discrepancy between the statutes regarding specific performance should be addressed immediately.
Подобное расхождение можно наблюдать и внутри еврозоны. This divergence is also playing out within the eurozone.
Восклицательный знак указывает, что для одного или нескольких типов сопоставления накладной обнаружено расхождение сопоставления. An exclamation mark indicates that a matching discrepancy exists for one or more types of invoice matching.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!