Примеры употребления "расходуются" в русском

<>
Действительно, государственные средства на развитие инфраструктуры часто расходуются нецелесообразно. True, government infrastructure spending is often wasted.
Конечно, не все средства, выделяемые в качестве иностранной помощи, расходуются правильно. Of course, not all foreign-aid money is well spent.
Подробнее об оптимизации и оплате и о том, как расходуются средства на рекламу. Learn more about optimization and charges, and how spending money on ads works.
Подробнее о минимальных дневных бюджетах и о том, как расходуются средства на рекламу. Learn about minimum daily budgets and how spending money on advertising works.
Граждане имеют право знать, как расходуются их деньги и с кем советуются при формировании политики. Citizens have the right to know how their money is being spent and who is being consulted to form policy.
Повсюду вокруг них, но особенно на кипучих курортах южного Синая, миллиарды расходуются на дороги, аэропорты и пляжи; All around them, but especially in the ebullient resorts of southern Sinai, billions are spent on roads, airports, and beaches;
Как ни парадоксально, каждый год на военные расходы расходуется более 1 триллиона долларов плюс еще миллиарды долларов расходуются на коммерческую рекламу. Paradoxically, each year, more than $ 1 trillion continues to be invested in military spending and additional billions of dollars in advertising.
Недостаточная прозрачность и отчетность относительно того, как деньги расходуются во время военных действий и во время процесса восстановления, следующего за ними, больше не устраивает налогоплательщиков. Lack of transparency and accountability in how money is spent in wars, and in the rebuilding that takes place after them, no longer play well with taxpayers.
Доходы, реализуемые в результате незаконного производства, в основном расходуются на приобретение законных товаров и услуг, законных основных фондов или финансовых активов и на другие законные операции. The incomes earned from illegal production are largely spent on the purchase of legal goods and services, on the acquisition of legal fixed or financial assets or other legal transactions.
И везде в то время, как люди думают о беспрецедентных суммах, которые расходуются из наших денег и денег наших детей, и сейчас, в самый разгар кризиса, они спрашивают: And everywhere, as people think about the unprecedented sums which are being spent of our money and our children's money, now, in the depth of this crisis, they're asking:
Почти все выделяемые финансовые средства расходуются на исследования в области изменения климата, и совсем мало денежных средств тратится на исследования, направленные на уменьшение размеров ущерба, наносимого стихийными бедствиями. Every dollar they spend on climate change research, for example, is money not being spent on disaster loss reduction research.
Джонсон, как сообщается, поддерживает идею создания нового фонда. Это происходит на волне резкой критики в отношении того, каким образом расходуются средства, выделяемые Великобританией на оказание помощи за рубежом. Mr Johnson is reportedly behind the new fund, which follows intense criticism of the way the British aid budget is spent.
Если бы развитые страны действовали рационально и в интересах избирателей, которые понимают, на что расходуются их налоговые платежи, они бы установили пенсионный возраст на уровне 70 лет или выше. If developed countries acted rationally, and in the interest of electorates that understood how their tax money is spent, they would set their public-pension retirement age at or above 70.
Согласно положению 5.3 Финансовых положений и правил ЮНИСЕФ, целевые фонды не рассматриваются как поступления, а учитываются отдельно от средств, которые являются частью поступлений и расходуются на утвержденные Советом программы. As per Regulation 5.3 of the UNICEF Financial Regulations and Rules, trust funds are not considered UNICEF income and are recorded separately and distinguished from funds that are part of income and spent for Board-approved programmes.
Она по-прежнему будет платить большие суммы в бюджет ЕС и придерживаться его законов, однако у нее не будет права говорить о том, как эти деньги расходуются или как эти законы принимаются. It would still pay large sums into the EU budget and adhere to EU laws, but it would have no say over how that money is spent or how those laws are made.
Конечно, безграничная коррумпированность Мобуту напоминает нам о необходимости внимательно следить за потоками иностранной помощи, наблюдая не только за тем, как расходуются эти деньги, но и за тем, кто несет ответственность за «доставку» помощи. Of course, Mobutu’s boundless corruption challenges us to be thoughtful about foreign aid, both about how the money is spent and who is responsible for “delivering” assistance.
Согласно положению 5.3 Финансовых положений и правил ЮНИСЕФ, целевые фонды не рассматриваются в качестве поступлений ЮНИСЕФ, зачисляются отдельно и отделяются от средств, которые являются частью поступлений и расходуются на программы, утвержденные Советом. As per Regulation 5.3 of the “UNICEF Financial Regulations and Rules”, trust funds are not considered UNICEF income, and are recorded separately and distinguished from funds that are part of income and spent for programmes approved by the Board.
Согласно положению 5.3 Финансовых положений и правил ЮНИСЕФ, целевые фонды не рассматриваются в качестве поступлений ЮНИСЕФ, зачисляются отдельно и отличаются от средств, которые являются частью поступлений и расходуются на программы, утвержденные Исполнительным советом. As per Regulation 5.3 of the UNICEF Financial Regulations and Rules, trust funds are not considered UNICEF income and are recorded separately and distinguished from funds that are part of income and are spent for programmes approved by the Executive Board.
Повсюду вокруг них, но особенно на кипучих курортах южного Синая, миллиарды расходуются на дороги, аэропорты и пляжи; большие участки земель щедро выделяются богатым египтянам из Долины Нила и иностранцам, но не коренным жителям Синая. All around them, but especially in the ebullient resorts of southern Sinai, billions are spent on roads, airports, and beaches; sizeable parcels of land are allocated generously to rich Egyptians from the Nile Valley and to foreigners, but not to Sinai natives.
Средства, которые в настоящее время расходуются на эти учреждения, будут направлены на нужды служб в общинах, и система охраны детства будет увязана с государственной программой оказания денежной помощи многодетным семьям, находящимся в неблагоприятном положении. Resources currently spent on institutions will be redirected to community-based services, and the child welfare system will be linked to the state programme to provide cash assistance to the disadvantaged families with large numbers of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!