Примеры употребления "расходоваться" в русском

<>
Переводы: все54 spend49 другие переводы5
При этом приложение выберет параметры, при которых заряд батареи будет расходоваться наиболее экономно. The app will choose the setting that uses the least battery.
Вода не должна расходоваться напрасно, а напрасный расход и/или загрязнение воды должны нести в себе определенную экономическую стоимость. Water should not be wasted, and the waste and/or pollution of water must bear an economic cost.
Например, системные ресурсы будут расходоваться бесполезно, если соединитель получения через Интернет будет принимать большие сообщения, которые затем будут отклоняться из-за более низкого ограничения для организации. For example, it's a waste of system resources for the Internet Receive connector to accept large messages that are eventually rejected because of a lower organizational limit.
Одним из методов измерения является "учет природного капитала", определяющий стоимость природных ресурсов при планировании развития и национальных государственных бюджетов, точно так же как обычная семья будет учитывать стоимость дома, а также стоимость его обслуживания при принятии решения о том, какая часть их регулярного дохода будет расходоваться. One method of measurement is “natural capital accounting,” which assesses the value of natural resources in development planning and national accounts, just as a family would account for their home’s value – and the cost of maintaining it – when deciding how much of their regular income to consume.
Его делегация высоко оценивает попытки Израиля, председательствовавшего на сорок седьмой сессии КПК, привлечь внимание к важности такой роли, но пока есть те, кто не желает работать над повышением эффективности функционирования КПК, включая методы и процедуры его работы, ценные ресурсы будут по-прежнему расходоваться впустую, а целесообразность существования Комитета — подвергаться сомнению. His delegation commended Israel, which had chaired the forty-seventh session of CPC, for attempting to highlight the importance of that role, but as long as some remained unwilling to improve the operation of CPC, including its working methods and procedures, valuable resources would continue to be wasted and its relevance to be questioned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!