Примеры употребления "расходованию" в русском

<>
Благодаря бесшабашному дефицитному расходованию Америки валюты всех этих стран кажутся хорошим вложением средств на 2005 год. America's reckless deficit spending is making all their currencies look like good investments for 2005.
Поэтому в данном ключе должно быть ясно, что КАНЗ не рассматривает наши бюджетные обязательства как влекущие автоматическое согласие на предложения по расходованию средств на оставшуюся часть 2006 года. In that vein, it must be clear, therefore, that CANZ does not regard our budget undertaking as entailing any automatic commitment or agreement to expenditure proposals for the remainder of 2006.
Приверженность администрации Буша (по общему признанию нерешительная) к рачительному расходованию бюджетных средств означает, что большая часть, возможно значительная, расходов на ведение войны будет покрыто за счет повсеместного сокращения государственных расходов. The Bush administration's (admittedly wavering) commitment to fiscal prudence means that much, perhaps most, of the war costs will be offset by expenditure cuts elsewhere.
В 69 из 130 стран осуществления программ, в отношении которых имеется информация, правительство полностью выполнило план по расходованию средств на закупку вакцин. In 69 of the 130 programme countries for which information is available, routine vaccine spending is fully met by the Government.
утвердить с 1 января 2006 года рекомендованную стратегию осуществления генерального плана капитального ремонта — стратегию IV (поэтапный подход), включающую подход к этапности работ, обеспечению подменных помещений, расходованию средств и составлению графиков; Approve, effective 1 January 2006, the recommended strategy for implementation of the capital master plan, strategy IV (phased approach), including the approach to phasing, swing space, cost and schedule;
Серьезные решения по расходованию и заимствованию средств должны одобряться 75 % собственников жилья, а ведение дел, связанных с текущими эксплуатационными договорами и расходованием средств в определенных пределах, должно быть возложено на советы. Major renovation spending and borrowing requires the approval of 75 per cent of the homeowners, while current maintenance contracts and spending within certain amounts are vested with the Board.
Однако в этот механизм, возможно, понадобится внести дополнительные коррективы в целях учета некоторых встретившихся трудностей, включая высокую стоимость закупки товаров и услуг при весьма сжатых сроках выполнения заказа, что приводит к быстрому расходованию выделенных средств. Further revisions to the mechanism, however, may be required to take into account some of the difficulties experienced, including the high cost of procuring goods and services with very short lead times, which quickly uses up the allotted commitment authority.
Важно отметить также политическую стабильность и общественную зрелость, которые позволяют действовать партии, чья программа, призывающая к рациональному расходованию средств, получила абсолютное большинство голосов в ходе парламентских выборов, состоявшихся шесть месяцев назад. It is also important to emphasize the political stability – and public maturity – that allowed a party whose program called for rationalization of spending to win an absolute majority in the parliamentary election held six months ago.
Заместитель Верховного комиссара отметила, что Управлению удалось сохранить в 2005 году финансовую стабильность благодаря принятым мерам по ограничению, сокращению, приоритезации и эшелонированию использования разрешенных к расходованию средств, но при этом призвала внести в конце года дополнительные взносы. The Deputy High Commissioner believed that the Office could maintain financial stability in 2005 thanks to the measures taken to cap, cut, prioritize and stagger disbursement of spending authority, but appealed for extraordinary end-of-year contributions.
Синяя линия — пример оптимального расходования бюджета. The blue line is an example of spending your budget optimally.
Концессии не всегда устраняют потребность в расходовании государственных средств. Concessions do not necessarily eliminate the need for public expenditure.
Однако помните, что даже при повышении цены за результат она все равно остается настолько низкой, насколько это возможно, при равномерном расходовании бюджета. But again, keep in mind that even if your cost per result rises, it's still the lowest it can be while spending your budget evenly.
Повышение осведомленности общественности на национальном и международном уровнях для пропаганды мер по экономии воды, снижения масштабов чрезмерного потребления и сокращения потерь, утечки, загрязнения и нерационального расходования воды также имеет важное значение. Raising public awareness at the national and international levels to promote the conservation of water, to limit over-consumption and to reduce losses, leakage, pollution and wastage of water is also fundamental.
Красная линия — пример слишком консервативного расходования. The red line is an example of spending your budget too conservatively.
Данное превышение обусловлено тем, что темпы учета взносов превышали темпы расходования средств. This excess originates from the recognition of contributions being faster than the rate of expenditure.
Миссия будет использовать помещения и услуги (особенно в области связи и информационной технологии, а также транспорта) совместно с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в Гаити, где это возможно, в целях усиления координации и более эффективного расходования средств. The Mission would share common premises and common services (in particular in the areas of communications and information technology, and transportation) with United Nations agencies, funds and programmes in Haiti, wherever possible in order to enhance coordination and increase cost-effectiveness.
На долю потребления топлива в регионах приходится около 37 процентов общего потребления Миссии, и в настоящее время в регионах нет специалистов по топливу, что приводит к низкому уровню контроля за расходованием топлива, пополнением запасов, а также отслеживанием тенденций потребления топлива. The fuel consumption in the regions accounts for some 37 per cent of total Mission consumption and currently there are no fuel specialists in the regions, resulting in inadequate control of fuel usage and stock levels, as well as monitoring of consumption trends.
Расходование этих средств не приведет к дефициту бюджета. Spending it would not add to any country's fiscal deficit.
У правительств развивающихся стран имеется правильный ответ на нестабильное поступление доходов: гибкое расходование имеющихся средств. Governments in developing countries have the correct answer to the problem of revenue instability: expenditure flexibility.
Общий фонд ЮНИТАР финансируется за счет добровольных взносов правительств и межправительственных организаций и средств фондов и других неправительственных источников, а также из поступлений в порядке возмещения расходов на поддержку программам, образующихся в результате расходования средств Фонда специальных целевых субсидий. The UNITAR General Fund is financed from voluntary contributions made by Governments, intergovernmental organizations, foundations and other non-governmental sources, as well as from the programme support costs reimbursement income generated by expenditures of the Special Purpose Grants Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!