Примеры употребления "растягиваете" в русском с переводом "stretch"

<>
Переводы: все19 stretch16 sprawl2 string out1
Вы слишком растягиваете границы данного термина. Wow, you are stretching that definition to its limit.
Вы берете космос и растягиваете до большего космоса. You take a space and you stretch it into more space.
Шрамы, имплантаты растягивание члена, что угодно. Scarification, dermal implants, cock stretching, whatever.
Кровь скапливается в вене и растягивает кожу. The blood pools in the vein And stretches the skin.
Жги его, режь его, растягивай его до предела. Brand him, gouge him, stretch him to the limit.
Шиатсу, который успокоит Ваши нервы и еще растягивающий массаж. The shiatsu for the nerve centers and the Nuan Thai for stretching.
Мы знаем, что они растягивают и размахивают ими, разминаясь перед взлетом. We know that they need to stretch and beat them in a vital warm-up before taking to the air.
Если я возьму холст, то я могу делать примерно то же - растягивать его. If I grab the canvas, I can kind of do the same thing - stretch it out.
Эйнштейновское описание пространства и времени так или иначе растягивало и сжимало существующие уравнения атома. Einstein's description of space and time somehow stretched and squeezed the existing equations of the atom.
Могу работать одновременно с несколькими холстами: держу этот, беру другой и растягиваю вот так. I can do it simultaneously, where I'm holding this down, and gripping on another one, stretching this out like this.
Они расходятся каскадом наружу после определенных катаклизмов, и по мере движения попеременно растягивают и сжимают пространство-время. They cascade outward from certain cataclysmic events, alternately stretching and squeezing space-time as they go.
Но если через Землю проходит гравитационная волна, она растягивает длину одного плеча буквы «Г» и сжимает длину другого (и наоборот поочередно). But if a gravitational wave swept across Earth, it would stretch the length of one arm and compress the length of the other (and vice versa in an alternating pattern).
Но к тому времени, как эти волны достигают Земли, они растягивают и сжимают каждый километр пространства на ничтожную долю диаметра атомного ядра. But by the time the waves reach Earth from these remote sources, they typically stretch and squeeze each mile of space by a minuscule fraction of the width of an atomic nucleus.
Если вы загружаете контент другого формата, YouTube автоматически добавляет черные полосы, чтобы видео отображались правильно без обрезки или растягивания независимо от размера видеокадра и экрана проигрывателя. The YouTube player automatically adds black bars to videos in the player so that videos are displayed correctly without cropping or stretching, no matter the size of the video or the player.
Широкие военные несчастья продолжают растягивать финансовые ресурсы страны, при этом затраты потенциально измеряются в многих триллионах долларов, согласно недавнему исследованию, проведенному Линдой Билмс и Джозефом Стиглицем. Far-flung military misadventures continue to stretch the country's fiscal resources, with costs potentially running into many trillions of dollars, according a recent study by Linda Bilmes and Joseph Stiglitz.
Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета. But gravitational waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam of light and cause a shift in its color.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!