Примеры употребления "растущих" в русском

<>
дегуманизирующем эффекте быстро растущих урбанистических агломератов; the dehumanizing effects of the fast growth of urban agglomerations;
Где можно найти информацию о растущих компаниях? Where can you find information about growth companies?
Они живут в растущих городах развивающегося мира. They live in the emerging megacities of the developing world.
•... восходящий тренд можно определить по серии растущих максимумов и минимумов; •... an uptrend can be identified as a series of higher highs and higher lows.
При восходящем тренде направление рынка можно распознать по серии растущих максимумов и минимумов. In an uptrend, the market direction can be identified by a series of higher highs and higher lows.
Последние новости о растущих компаниях и отраслях экономики можно найти в финансовых изданиях. You can monitor the financial press to find out the latest information about growth companies and growth industries.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов. It would be far preferable to balance tax increases with some reversal of runaway government spending.
В конце концов, сильная экономика облегчает для ястребов ЕЦБ продажу растущих процентных ставок. After all, a strong economy makes it easier for the ECB hawks to sell rate hikes.
Также были обнаружены окаменевшие остатки берез и хвойных деревьев, обычно растущих в горных лесах. There were also samples from beech trees and conifers of the kind found in mountain forest regions.
В век растущих цен на нефть некоторые страны добились реальных результатов в области энергоэффективности. In an age of soaring oil costs, a few countries have made a real difference in energy efficiency.
Кроме того, фермеры вынуждены покидать свои земли из-за резко растущих цен на недвижимость. Farmers are also being pushed off the land by skyrocketing property values.
С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах. There seems to be no dramatic fundamental news since March other than the price increases themselves.
Кроме того, повышение налогов не решит проблему растущих необеспеченных обязательств системы социального обеспечения и Medicare. Likewise, higher taxes cannot resolve the problem posed by the mounting unfunded liabilities of Social Security and Medicare.
Они просто следуют тренду, пытаясь получать прибыль как на растущих, так и на падающих рынках. They simply jump on the trend and ride it, trying to make profits from both the ups and downs in the markets.
Экономика Бразилии также страдает от этого, не говоря уже об упрямой инфляции и растущих дефицитах. Brazil, too, is suffering from slow growth, not to mention stubborn inflation and mounting deficits.
В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост. Having sought to cool the property market by reining in runaway prices, Chinese leaders will be hard put to restart growth.
Одновременно с этим нам следует признать, что уже слишком поздно пытаться полностью предотвратить воздействие растущих температур. At the same time, we need to recognize that it’s already too late to stop all of the impacts of hotter temperatures.
Он также считал, что основные страны облегчат бремя ЕЦБ в виде растущих затрат на спасительные меры. It also believed that the core countries would relieve the ECB burden of mounting bailout costs.
Дефицит компенсируется за счет отдельно растущих деревьев, нетрадиционных источников древесины и импорта леса, пиломатериалов и панельных изделий. The shortfall was made up from trees outside forests, non-traditional sources of wood and imports of logs, sawn timber and panel products.
Оно не учитывало ущерб от устойчивых к лекарствам болезней за пределами больниц или воздействие растущих затрат на здравоохранение. It does not take into account the damage from drug-resistant illnesses outside of hospitals or the impact of escalating healthcare costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!