Примеры употребления "растущая" в русском с переводом "rise"

<>
Более того, быстро растущая Азия становится центром возникновения глобальных геополитических изменений. A fast-rising Asia has, moreover, become the fulcrum of global geopolitical change.
Снижающиеся заработки, усиливающаяся инфляция и растущая безработица обычно не способствуют демографической стабильности. Declining wages, rising inflation, and increasing unemployment is not a propitious formula for demographic stability.
Цвет тела свечи указывает на ее тип: бычья (растущая) или медвежья (падающая). The different colours of the body tell you if the candlestick is bullish (rising) or bearish (falling).
Постоянно растущая стоимость работ и выпавший в октябре снег также замедлили процесс строительства. The rising cost of construction and October snow have also slowed progress.
Но растущая безработица и падение доходов подчеркивают постоянную угрозу бедности во всем мире. But rising unemployment and falling incomes underscore the enduring threat of poverty worldwide.
Растущая экономическая и военная мощь подталкивают правительство Китая проводить более жесткую внешнюю политику. Rising economic and military power is emboldening China's government to pursue a more muscular foreign policy.
Высокая и постоянно растущая инфляция приводит к большим растратам, и повернуть её вспять нелегко. High and rising inflation creates great costs and is difficult to reverse.
В 2011 году дела могут пойти ещё хуже, так как растущая безработица сокращает частное потребление. Matters could get worse in 2011, as rising unemployment cuts household consumption.
Кроме того, распространенная или растущая безработица подрывает мир, поощряя распространение преступных сетей, банд и повстанческих группировок. Likewise, pervasive or rising unemployment undermines peace by encouraging the proliferation of criminal networks, gangs, and rebel groups.
Недостаточный импульс и растущая угроза со стороны Facebook убивают в нас уверенность в повышательном движении акций. The lack of momentum and the rising threat from Facebook makes us negative on the stock going forward.
Для США растущая мощь Китая в действительности помогает придавать законную силу американскому военному присутствию на азиатской сцене. For the US, China's rising power actually helps validate American forward military deployments in the Asian theater.
Одним из факторов также могла быть растущая инфляция, которая негативно сказалась на покупательной способности на всей территории страны. Rising inflation, which has had a negative impact on purchasing power throughout the country, may also have been a factor.
(На практике, это эксперимент.) Высокая и постоянно растущая инфляция приводит к большим растратам, и повернуть её вспять нелегко. (In practice, it is an experiment.) High and rising inflation creates great costs and is difficult to reverse.
Поскольку цены на некоторые субсидируемые товары и услуги в Иране фиксированы, растущая инфляция увеличивает стоимость этих субсидий для правительства. There are price freezes on certain subsidized goods and services, and rising inflation makes these subsidies even more expensive for the government.
Крайне-правые и постфашистские партии, чья растущая популярность вызвала волнения в Западной Европе несколько лет назад, кажется, уходят с избирательной сцены. Extreme-right and post-fascist parties, whose rising popularity caused alarm across Western Europe a few years ago, seem to be fading from the electoral scene.
Растущая взаимосвязь между базовыми сетями коммуникаций, будучи, безусловно, полезной, провоцирует ряд новых проблем, которые государства должны решать на национальном и международном уровнях. The increasing interconnection between the underlying networks of communications, while undoubtedly beneficial, gives rise to a new range of concerns that States must address at national and international levels.
Одной из отрицательных сторон быстрого экономического роста Китая является его растущая потребность в энергоресурсах и, следовательно, рост выбросов углекислого газа в атмосферу. One downside to China's rapid growth is its rising demand for energy and the increased CO2 emissions that accompany it.
Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары. Many central bankers and economists argue that today's rising global inflation is just a temporary aberration, driven by soaring prices for food, fuel, and other commodities.
Однако иммиграция в Германию резко упала на рубеже столетия, поскольку слабый экономический рост и растущая безработица останавливали потенциальных иммигрантов вплоть до 2005 года. Instead, immigration to Germany fell drastically after the turn of the century, because the country’s weak economic growth and rising unemployment until 2005 deterred would-be newcomers.
В начале этого года Драги был озабочен тем, что растущая доходность казначейских облигаций США приведет к росту доходности в зоне евро, однако этого не случилось. At the start of this year Draghi was concerned that rising Treasury yields would put upward pressure on Euro-area yields, however that is now not the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!