Примеры употребления "растительный мир" в русском

<>
Земля и ее недра, воды, растительный и животный мир, другие природные ресурсы находятся в государственной собственности. The land and its subsoil, waters, flora and fauna and other natural resources are owned by the State.
климатические условия, растительный и животный мир, отдельные элементы экосистем, их взаимодействие и стабильность, особо охраняемые природные территории, ландшафты, геоморфологические структуры, воздух, поверхностные и подземные воды и почву; Climate conditions, flora and fauna, individual elements of ecosystems, their interrelations and stability, specially protected natural areas, landscapes, geomorphological structures, air, surface and ground waters, and soil;
По инициативе государств региона в Ташкенте в марте 2008 года была проведена Международная конференция по теме «Проблемы Арала, их влияние на генофонд населения, растительный и животный мир и меры международного сотрудничества по смягчению их последствий». Initiated by the States of the region, the international conference on the theme “Problems of Aral: impact on the gene pool, flora and fauna, and international cooperation for mitigating consequences”, was held in Tashkent in March 2008.
" Все природные богатства Республики Македонии, растительный и животный мир, имущество, находящееся в общем пользовании, а также предметы и объекты особого культурного и исторического значения в соответствии с законом представляют общественный интерес Республики Македонии и пользуются особой защитой. “All the natural resources of the Republic of Macedonia, the flora and fauna, amenities in common use, as well as the objects and buildings of particular cultural and historical value determined by law are amenities of common interest for the Republic and enjoy particular protection.
В марте 2008 г. прошла международная конференция «Проблемы Арала, их влияние на генофонд населения, растительный и животный мир и меры международного сотрудничества по смягчению их последствий», на которой Узбекистаном был подписан договор о реализации «Программы оценки водных ресурсов мира». At an international conference on the Aral Sea crisis and its impact on the gene pool, flora and fauna and international cooperation to mitigate its effects held in March 2008, Uzbekistan signed an agreement on the implementation of the World Water Assessment Programme.
Согласно пунктам 39, 41-42 указанного Положения, министерство координирует деятельность по ведению Красной книги республики, Кадастра животного и растительного мира, Регистра коллекций животных и растений дикой флоры и фауны. In accordance with paragraphs 39 and 41-42 of this Regulation, the Ministry coordinates the management of the Red Book, the Inventory of Fauna and Flora, and the Register of Collections of Wild Animals and Plants.
Экологические условия для осуществления намечаемой деятельности также регламентируются и в других законах страны, включая закон " Об охране атмосферного воздуха ", закон " Об охране и использовании животного мира ", закон " Об охране и использовании растительного мира ", закон " Об отходах производства и потребления ", а также лесной, водный и земельный кодексы. Environmental conditions for the implementation of planned activities are also regulated in other legislation, including: Laws on Air Quality Protection, on Protection and Use of Fauna, on Protection and Use of Flora, and on Waste Products from Manufacture and Consumption; and Forest, Water and Land Codes.
Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное. Rarely seen by the naked eye, this intersection between the animal world and the plant world is truly a magic moment.
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают большое число туристов, и туризм продолжает оставаться самым важным сектором экономики Территории. A rich vegetation, unspoiled beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the Territory.
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают множество туристов; помимо этого, в последние годы наблюдался стремительный рост сектора финансовых услуг3. A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination and the financial services sector has been growing rapidly in recent years.3
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают большое число туристов, и туризм продолжает оставаться самым важным сектором экономики Британских Виргинских островов. A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the British Virgin Islands.
«Договаривающиеся Стороны, осознавая пагубные последствия, которые загрязнители в виде сбросов или выбросов могут оказывать на естественные процессы и функционирование природных экосистем, а также на каждый отдельный компонент экосистемы, особенно на животный и растительный мир, предпринимают усилия по предотвращению и сокращению таких сбросов, выбросов или вносимых человеком соединений и контролю за ними, в частности путем: The Contracting Parties, recognizing the adverse effect that polluting discharges or emissions may have on natural processes and the functioning of natural ecosystems as well as on each of the individual ecosystem components, especially animal and plants species, shall endeavour to prevent, reduce and control such discharges, emissions or applications in particular by:
принимая во внимание ставшие известными факты относительно применения снарядов с сердечниками из обедненного урана в ходе военных операций в последние годы, свидетельствующие о том, что в случае применения таких боеприпасов происходит выброс радиоактивных частиц и химической пыли, которые в результате движения водных и воздушных масс загрязняют обширные районы и поражают животный и растительный мир и почву, Taking into account the facts that have come to light on the use of depleted uranium shells in military operations during recent years, inasmuch as such ammunition, when used, releases radioactive particles and chemical dust that are spread over large areas by the elements and that contaminate animal and plant life and the soil,
Биоразнообразие, особо охраняемые природные территории, редкие и исчезающие виды освещаются в разделах " Растительный мир, в том числе леса " и " Животный мир, в том числе рыбные ресурсы " части " Особо охраняемые природные территории ". Biodiversity, specially protected natural areas, rare and disappearing species are discussed in the sections entitled “Plant life, including forests” and “Animal life, including fish stocks” within the part of the report on “Specially protected natural areas”.
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают множество туристов; помимо этого, в последние годы наблюдается стремительный рост сектора финансовых услуг. A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination and the financial services sector has been growing rapidly in recent years.
принимая во внимание ставшие известными факты относительно применения снарядов с сердечниками из обедненного урана в ходе военных операций в последние годы, свидетельствующие о том, что в случае применения таких боеприпасов происходит выброс радиоактивных частиц и химической пыли, которые в результате движения воздушных масс загрязняют обширные районы и поражают животный и растительный мир и почву, Taking into account the facts that have come to light on the use of depleted uranium shells in military operations during recent years, inasmuch as such ammunition, when used, releases radioactive particles and chemical dust that are spread through the air over large areas and contaminate animal and plant life and the soil,
Новая Зеландия проголосовала против данного проекта резолюции, поскольку мы не считаем, что обеденный уран является оружием массового уничтожения, и имеющиеся научные данные не позволяют нам поддержать утверждение о том, что радиоактивные частицы, выбрасываемые из боеприпасов с обедненным ураном, загрязняют обширные районы, поражая почву, растительный и животный мир. New Zealand voted against this draft resolution because we do not consider that depleted uranium is a weapon of mass destruction and existing scientific evidence does not allow us to support the contention that radioactive particles from depleted uranium weapons are spread over large areas, contaminating soil and animal and plant life.
Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания. Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace - 100 to 1,000 times the natural extinction rate.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир. These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Растительный освежитель воздуха. Floral air freshener.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!