Примеры употребления "рассылку" в русском

<>
Переводы: все244 mailing170 newsletter24 dispatch4 другие переводы46
В рассылку запрещено добавлять рекламные материалы. No promotional content can be sent with subscription messaging.
Получатель должен оформить подписку на рассылку сообщений. The recipient must opt into receive subscription messaging.
Это помогает идентифицировать указанный клиент и предотвратить рассылку спама. This helps identify this client and is used to prevent spam.
Я получил предупреждение за рассылку спама или сообщений навязчивого характера. I was warned for sending spam or harassing messages.
Я подписалась на электронную рассылку новостей про военных служебных животных. Oh, I'm on an email list for military service animals.
Расскажите нам о таких сообщениях, и мы постараемся предотвратить их рассылку. You can report this to Google so that we can try to help prevent this from happening in future.
Сообщить новости о сервисах и продуктах Google (если вы подписывались на рассылку). Send you updates about Google products and services that you've asked to receive.
Человек оформляет подписку на рассылку компании с помощью плагина «Отправить в Messenger». Person requests subscription messaging from a business via a Send to Messenger plugin
Вы можете получать еженедельную рассылку по электронной почте о субтитрах, добавленных к вашим видео. You can get a weekly email summarizing community contribution activity on your channel.
Наши правила запрещают вознаграждения за рассылку приглашений. Однако можно поощрять людей за принятие приглашений. It's against Platform Policy to incentivize invite sends; as an alternative, consider incentivizing invite accepts.
Чтобы сделать рассылку более эффективной, можно настроить доставку сообщения только тем адресатам, которым необходимо техобслуживание. To make our email even more effective, we can target the message to only those recipients who need to have their cars serviced.
Человек оформляет подписку на рассылку в Messenger с указанием частоты отправки сообщений и типа рассылаемых материалов. Person opts into receive subscription messaging within Messenger, as well as the frequency and type of content they will receive.
Получатель должен оформить подписку на рассылку сообщений. Сообщения в рассылке поддерживают меньше функций, чем стандартные сообщения. Subscription messaging must be opted into by a recipient and will have limited functionality compared to standard messages.
Процесс выдвижения кандидатур включает приглашение выдвигать кандидатуры и рассылку стандартных номинационных форм и других необходимых документов. The nomination process includes the call for nominations, dissemination of the nomination form and other necessary documents.
В этом случае пользователь должен активировать стандартную переписку с помощью допустимого действия или подписаться на рассылку сообщений. A person will have to trigger the standard platform messaging via one of the eligible triggers and will need to opt into receive subscription messaging.
Однако чтобы инициировать рассылку сообщений, вам по-прежнему необходимо передавать маркеры, возвращаемые API Invitable Friends, в диалог запросов. However, you'll still need to pass the tokens returned by the Invitable Friends API to the Requests Dialog to actually send the invites.
Человек отправляет компании сообщение или нажимает кнопку с призывом к действию в Messenger, чтобы оформить подписку на рассылку. Person sends a message to a business or clicks on a call to action button within Messenger to request subscription messaging
Если Вы не получаете СМС рассылку, то советуем Вам обратиться в техническую поддержку нашей компании для выяснения причины. If you are getting no text messages, contact our Customer Support to have the issue resolved.
Создавать, изменять или просматривать настройки подписки на рассылку по электронной почте, такие как формат сообщений и значения для протокола по умолчанию. Create, modify, or view email subscription settings, such as message format and protocol defaults.
Дополнительные затраты также включают затраты на материалы, связанные с распечаткой элементов информации из базы данных, и рассылку их предприятиям для проверки. Additional costs also include material costs of making printouts of the database entries and sending them back to the facilities for verification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!