Примеры употребления "рассчитывала" в русском

<>
Слова Анны произвели именно тот эффект, на который она рассчитывала. Anna’s words had the effect she’d hoped: Hundreds of women reached out to her, sharing their own stories of violence and survival.
Нет, ты очень ненадежный человек, я никогда не рассчитывала на тебя. No, contrary to what you suspected, I never held out on you.
Понимаешь, я рассчитывала получить наследство, а потом с этим возникли серьезные затруднения. Look, I was supposed to get this inheritance money, and then things just got really complicated.
Она рассчитывала навестить мужа в тюрьме, но не учла его строгую изоляцию. She planned it during a conjugal visit, but didn't factor in a lockdown, so.
Что ж, день прошел не так как я рассчитывала, но все-таки было неплохо. Uh, well, wasn't the day I was planning, but it was pretty fine.
Я просто узнала, что донор костного мозга, на который я так рассчитывала, скорее всего пробросит меня. I just found out that the bone marrow donor I had lined up is probably gonna bail on me.
" Чайна нэшнл " заявила, что с невыполненной части работ по контрактам она рассчитывала получить прибыль в размере 25 %. China National alleged that it would have earned profit at the rate of 25 per cent on the unperformed value of the contract works.
Думаю, тебе стоит сказать Кэролайн, чтоб она рассчитывала на себя и жила по средствам, которые сама зарабатывает. I think you ought to tell Caroline to paddle her own canoe, and cut her coat according to her cloth.
В конечном счете вся компания была продана за наличные по этой низкой цене крупной нефармацевтической компании, которая рассчитывала за счет покупки попасть на рынок лекарственных препаратов. Ultimately the whole company was sold for cash at this low price to a large non-pharmaceutical corporation seeking to enter the drug field.
Хотя участие меньшинств в процессе регистрации граждан не было на таком уровне, на который рассчитывала Миссия, был достигнут существенный прогресс в укреплении сотрудничества между МООНК и неалбанскими этническими общинами. Although minority community participation in the civil registration process did not meet the Mission's expectations, significant progress has nonetheless been made in enhancing the level of engagement between UNMIK and non-Albanian ethnic communities.
Dow ограничивала себя только теми продуктовыми линиями, в которых она была или рассчитывала стать наиболее эффективным производителем в результате выхода на более крупные объемы производства, применения более совершенной технологии, лучшего знания продукта или других факторов. Dow limited its involvement to those chemical product lines where it either was or had a reasonable chance of becoming the most efficient producer in the field as the result of greater volume, better chemical engineering and deeper understanding of the product or for some other reason.
Вместе с тем, после того как это предложение было подготовлено и представлено, дискуссии, проведенные со Всемирным банком и Департаментом сельского хозяйства ВАООНВТ, не привели к направлению запроса в ФАО о предоставлении технической помощи для осуществления ВППА, на что ранее рассчитывала ФАО, и был направлен лишь запрос на командирование двух консультантов. However, upon preparation and submission of the proposal, discussions with the World Bank and UNTAET Department of Agriculture did not result in a request for FAO's technical assistance for the implementation of PPAR, as had previously been understood by FAO, but only in a request for fielding two consultants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!