Примеры употребления "рассчитывайте" в русском

<>
9. Они любят гардеробы: даже не рассчитывайте проникнуть в ресторан/бар/музей/галерею, не услышав просьбу снять верхнюю одежду и/или сумку и оставить их в гардеробе. 9. They love cloakrooms - don't expect to get very far into a restaurant/bar/museum/gallery without being asked to put your coat and/or bag in a cloakroom.
Мистер Ворф, рассчитывайте каждый выстрел. Mr. Worf, make every shot count.
Рассчитывайте курсы обмена основных валют мира с помощью нашего бесплатного конвертера валют. Calculate the foreign exchange rates of the major FX currency pairs using our free currency converter.
Так как я очень занята, не рассчитывайте на меня. As I'm very busy, don't count on me.
Рассчитывайте стоимость пункта, размер свопа и другие необходимые значения по торговым операциям при помощи калькулятора трейдера. Calculate the cost of a point, the size of a swap, and other values required for forex trading operations using the trader calculator.
Я сделаю ещё одну ходку, посмотрю, но сильно не рассчитывайте. I'll make another run, but don't count on it.
Быстро и легко конвертируйте валюты, рассчитывайте значение пункта и объем прибыли с помощью соответствующих калькуляторов от FXTM. Calculate pip value, profit and convert currencies quickly and easily with FXTM’s Pip, Profit and Currency Conversion calculators.
Но не рассчитывайте на стабильный курс евро к доллару (а, тем более, на усиление евро) в следующем году. But don't count on a stable euro-dollar exchange rate - much less an even stronger euro - in the year ahead.
Но не рассчитывайте на это, особенно учитывая долю предельных инвестиций в Азии, целью которых, так или иначе, является экспорт на американский рынок. But don’t count on it, especially considering the share of marginal investment in Asia that is aimed, one way or another, at exporting to the American market.
Я рассчитываю прожить 100 лет. I expect to live 100 years.
Мы рассчитываем на тебя, здоровяк. We're counting on you, slugger.
Также можно рассчитывать различные ставки затрат. You can also calculate different cost rates.
И особенно примечательно то, как много мест и регионов, в которых социальное устройство находясь под угрозой, решает свои проблемы, рассчитывая на наличие обоих этих факторов. And the interesting moment now, the number of environments where the social design challenge relies on both of those things being true.
Без жестов же доброй воли и с той и другой стороны нельзя и рассчитывать на быстрое урегулирование проблем острова. Without gestures of good will on either side, there could be no hope that the island's problems would be settled rapidly.
Я рассчитывал на быструю победу. I figured on a quick victory.
Спорю, когда он подписывался на это, на такое он не рассчитывал. Bet he didn't bargain on that when he signed up.
В 1830 году британский либеральный историк Томас Маколей заметил, что, "каждый знает, что во все времена до его собственного времени происходили прогрессивные улучшения; но никто, видимо, не рассчитывает ни на какое улучшение в следующем поколении". In 1830, the British Whig historian Thomas Macaulay observed that, "[i]n every age, everybody knows that up to his own time, progressive improvement has been taking place; nobody seems to reckon on any improvement in the next generation."
Мы рассчитывали, что он поддержит нас. We expected him to support us.
Вот на что рассчитывает Буш. That is what Bush counts on.
рассчитывать новые значения на основе существующих данных; Calculate values that don’t exist in your data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!