Примеры употребления "рассчитывает" в русском с переводом "count"

<>
Вот на что рассчитывает Буш. That is what Bush counts on.
На это рассчитывает весь мир. The entire world is counting on it.
Том рассчитывает на помощь от Мэри. Tom is counting on Mary's help.
Партнер или нет, Энни Маслин рассчитывает на меня. Partner or not, Annie Maslin is counting on me.
Наш город рассчитывает на вас во сборе детских криков. Our city is counting on you to collect those children's screams.
Международное сообщество рассчитывает на активные действия со стороны Китая. The international community counts on China to pursue that role with vigor.
Президент Дональд Трамп рассчитывает на этот пакет, чтобы сделать Америку снова великой. President Donald Trump is counting on this package to make America great again.
Президент Грант еще рассчитывает на его голос чтобы провести закон о равной оплате труда? Is President Grant still counting on his vote to pass the equal pay bill?
Секретариат рассчитывает на понимание Сторон до тех пор, пока он не найдет долгосрочное решение этому временному кризису. The Secretariat counts on the understanding of the Parties until it has found a lasting solution to this temporary crisis.
Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства. A nurse, Wangari counts on income from farming to raise money to buy more land - for more farming.
В случае своего избрания Обама рассчитывает на помощь бывшего вице-президента и страстного борца за охрану окружающей среды Альберта Гора в борьбе с глобальным потеплением. If elected, Obama plans to count on former vice president and passionate campaigner Al Gore to help "lead the fight" against warming.
Учитывая те щедрые предложения, которые были сделаны ему в ходе предварительных бесед, Специальный докладчик рассчитывает на сотрудничество многих учреждений и частных лиц из многих стран при подготовке этих тематических исследований. Considering the generous offers made to him during his initial conversations, the Special Rapporteur hopes to be able to count on the cooperation of numerous institutions and individuals from many countries in the preparation of these topical studies.
И, фактически, поскольку премьер-министр Биньямин Нетаньяху ведет Израиль к ограниченной демократии, он рассчитывает на правительства ограниченной демократии Восточной Европы, чтобы помочь оградить Израиль от неблагоприятных для него инициатив ЕС. And, in fact, as Prime Minister Binyamin Netanyahu edges Israel toward illiberal democracy, he is counting on Eastern Europe’s increasingly illiberal governments to help shield Israel from adverse EU initiatives.
Северная Корея займет основное место в беседах, во время пребывания Трампа в Китае, во многом потому, что он рассчитывает на то, что Китайские лидеры решат проблему Северной Кореи для Соединенных Штатов. North Korea will dominate much of the conversation when Trump is in China, in large part because he is counting on Chinese leaders to solve the North Korea problem for the United States.
ЮНФПА осуществляет деятельность по мобилизации ресурсов как на национальном, так и международном уровнях для увеличения своих финансовых ресурсов и расширения своей финансовой базы, и Фонд рассчитывает на Исполнительный совет для последующего увеличения своих финансовых взносов. UNFPA is undertaking resource mobilization efforts, both at national and international levels, to increase its funding and expand its funding base, and the Fund counts on the Executive Board to further increase its financial contributions.
В своей кампании она рассчитывает на то, что благодаря Дональду Трампу ей удастся объединить партию. Этого вполне можно добиться, но труд ей предстоит нелегкий, особенно если речь идёт о молодежи и тех, кто голосует впервые. Эти избиратели в подавляющем большинстве за Сандерса. Her campaign is counting on Donald Trump to unite the party, and that might well happen; but she will have her work cut out, particularly among young and first-time voters, who have overwhelmingly backed Sanders.
В этой связи правительство Бурунди рассчитывает на Организацию Объединенных Наций, универсальную организацию, обеспечивающую ценности мира, права людей и моральные нормы, с тем чтобы она помогла Бурунди и всему региону построить будущее на прочной основе, способствующей процветанию грядущих поколений и их избавлению от бедствий войны и ненависти. The Government of Burundi therefore counts on the United Nations, the universal Organization ensuring the values of peace, right and morality, to help Burundi and the surrounding region to build the future on solid bases enabling the flourishing of future generations and saving them from the scourge of war and hatred.
Вместе с тем, являясь обладателем седьмого в мире минного потенциала, арсенала, доставшегося ей в наследство от СССР, Беларусь, присоединившись к Конвенции, рассчитывает на получение международной помощи, в первую очередь от государств-спонсоров, в уничтожении имеющихся запасов противопехотных мин в оговоренный Оттавской конвенцией четырехлетний срок, возможность которой заложена в положениях этого важного документа. In acceding to the Convention, Belarus, the possessor of the seventh largest arsenal of mines in the world, which it inherited from the USSR, is counting on international assistance, particularly from the sponsoring States, as provided for in this important document, for the purpose of destroying the existing stockpiles of anti-personnel mines within the period of four years stipulated in the Convention.
Мы рассчитываем на тебя, здоровяк. We're counting on you, slugger.
Эх, не рассчитывай на это. Eh, don't count on it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!