Примеры употребления "рассудка" в русском

<>
Переводы: все45 mind29 common sense1 другие переводы15
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности. It is a depressing, pathetic record, which the UN is trying-probably in vain-to redeem by appearing, in the Iraq crisis, as the voice of reason and international legitimacy.
После аварии он полностью лишился рассудка. After the accident, he completely decompensated.
Я любил её до помрачения рассудка. I loved her to distraction.
Потеря памяти, несвязная речь, снижение рассудка. Memory loss, communicates in nonsensical language, decrease in judgment.
Я опасался, что децимация лишит тебя рассудка. I had thought decimation in threat of pulling you from reason.
Секретаря и универсального спасителя моего здравого рассудка. Receptionist and all-round saviour of my sanity.
Он был светочем рассудка в темном царстве легковерия и магического мышления. He was a bright light of reason in a sea of gullibility and magical thought.
Так что симуляция расстройства рассудка как раз о нём и свидетельсвует. So faking your brain going wrong is evidence that your brain has gone wrong.
Арон преувеличивал власть рассудка, в то время как Сартр раздувал власть действия. Aron exaggerated the power of reason, while Sartre inflated the power of action.
Например, нужен человек, знакомый с наукой, программированием и способный сохранять трезвость рассудка, живя на Южном полюсе. Say, someone who knows science and software and can stay sane at the South Pole.
Потому что даже сейчас, силы рассудка толпятся снаружи, вооруженные полновесным психическим здоровьем Шотландии, и уголовным кодексом. 'Cause even now, the forces of sanity are massing outside the window, armed with the full weight of the Scottish Mental Health and Criminal Trespass Act.
Когда Перон вернулся к власти в 1973 году, ему было уже 78 лет, ясность рассудка улетучивалась. When Perón returned to power in 1973, he was 78 years old, and his lucidity was failing fast.
Французы гордятся своим рациональным мышлением, но если дело касается бюджета, Декарт словно отходит на задний план и наблюдается некое "помрачение рассудка". The French like to acclaim the rational rigour of their thinking, but where budgets are concerned, Descartes is out and obfuscation is in.
На уровне рассудка нам понятно, что сколько бы видео с прелестными девушками мы ни посмотрели, сколько бы списков ни прочитали, мы все равно будем ощущать одиночество. Indeed, on a rational level you may know that the adorable girl in this Clickhole video is right: you'll still feel alone no matter how many videos you watch or how many lists you read.
При биполярном расстройстве на стадии мании у человека наблюдается, в дополнение к серьезным, иногда жизнеопасным повреждениям рассудка, экстраординарное чувство благополучия, что в жизни бывает редко, если бывает вообще. A person in the manic phase of bipolar disorder has, in addition to serious, even life-threatening lapses in judgment, an extraordinary sense of well-being that the mentally well rarely, if ever, experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!