Примеры употребления "расстановку кадров" в русском

<>
Новая система отбора персонала, охватывающая набор и расстановку кадров, регулируемую мобильность и повышение в должности, была разработана и внедрена с 1 мая 2002 года после широких консультаций с государствами-членами, персоналом и руководителями. A new staff selection system that integrates recruitment, placement, managed mobility and promotion was designed and implemented, effective 1 May 2002, after extensive consultations with Member States, staff and managers.
Этот Отдел, в состав которого входит один сотрудник категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, выполняет различные функции, связанные с управлением персоналом и администрацией, включая: планирование и осуществление набора кадров, расстановку кадров, обучение и увольнение сотрудников. This Division, composed of one staff member in the Professional and one in the General Service category is responsible for various duties related staff management and administration, including: planning and implementation of recruitment, placement, promotion, training and separation of staff.
Было бы желательно разработать и внедрить комплексную систему расстановки кадров на всех должностях С-2 и прекратить нынешнюю практику использования временных мораториев. It would be desirable to develop and implement an integrated placement system for all P-2 posts and discontinue the present method of using temporary freeze periods.
Цель: Совершенствование системы набора, расстановки кадров и продвижения по службе в рамках всего Секретариата, в частности путем постепенной передачи полномочий департаментам и управлениям. Objective: To improve the recruitment, placement and promotion system throughout the Secretariat, in particular through the progressive delegation of authority to departments and offices.
Реформа в области людских ресурсов в основном осуществлена, наем персонала и расстановка кадров регулируются в электронной форме, а руководители программ придерживаются установленных критериев найма. Human resources reform is largely in place, recruitment and placement are managed electronically, and programme managers are held to defined employment criteria.
доклад Управления служб внутреннего надзора о возможной дискриминации по признаку гражданства, расы, пола, религии и языка при наборе, продвижении по службе и расстановке кадров; Report of the Office of Internal Oversight Services on possible discrimination due to nationality, race, sex, religion and language in recruitment, promotion and placement of the Office of Human Resources Management;
ЮНФПА активно участвует в работе ГООНВР, в частности Фонд помогает укреплять систему координаторов-резидентов в сфере отбора и расстановки кадров, оценки трудового вклада сотрудников. UNFPA participates actively in UNDG processes, including strengthening of the Resident Coordinator system in the areas of selection, placement and performance assessment.
Новые ресурсы позволят обеспечить систематическое повышение по службе полевого персонала, разработку системы служебного роста и расстановки кадров и интеграцию сотрудников категории полевой службы в общий секретариат. The new resources would enable the development of systematic career management of field staff, the development of a promotion and placement system and the integration of field staff into the global secretariat.
Что касается существующей системы набора и расстановки кадров и продвижения по службе, то Управление служб внутреннего надзора подготовило схематический график, отражающий этот процесс, и определило основные точки контроля. With regard to the existing system, for recruitment, placement and promotion, the Office of Internal Oversight Services prepared a flow chart on the process and identified key control points.
Генеральному секретарю следует на основе независимой оценки пересмотреть нынешние процедуры набора, расстановки кадров и продвижения по службе для обеспечения их большей объективности, измеримости и приемлемости и следует обеспечить следующее: The Secretary-General should review the current recruitment, placement and promotion process, through an independent evaluation, to make it more objective, measurable and acceptable, and should ensure the following:
Департамент и подразделения конференционного обслуживания в Женеве, Найроби и Вене продолжают наращивать свои усилия по набору и расстановке кадров, чтобы заполнить вакантные должности, прежде всего в службах письменного и устного перевода. The Department and the conference services entities in Geneva, Nairobi and Vienna continued to step up their recruitment and placement efforts to fill vacancies, particularly in the areas of translation and interpretation.
Рекомендация 17 Генеральному секретарю следует на основе независимой оценки пересмотреть нынешние процедуры набора, расстановки кадров и продвижения по службе для обеспечения их большей объективности, измеримости и приемлемости и следует обеспечить следующее: Recommendation 17 The Secretary-General should review the current recruitment, placement and promotion process, through an independent evaluation, to make it more objective, measurable and acceptable, and should ensure the following:
В части IV, где идет речь об условиях службы, содержится требование, касающееся комплектования экипажа и времени отдыха, списков экипажей, репатриации, вербовки и расстановки кадров, оплаты труда рыбаков и трудовых соглашений с ними. In part IV, which addresses conditions of service, there are requirements relating to staffing and hours of rest, crew lists, repatriation, recruitment and placement, payment of fishers and fishers'work agreements.
набор персонала, расстановка кадров и развитие карьеры: наем, расстановка и продвижение сотрудников по службе; внедрение и контроль за функционированием новой системы отбора персонала, управление мобильностью; управление вакансиями; кадровая поддержка; и регулирование выхода сотрудников в отставку; Recruitment, placement and career development: recruitment, placement and promotion of staff; implementation and monitoring of the new staff selection system; managing mobility; management of vacancies; staffing support; and management of staff separations;
Записки Генерального секретаря, препровождающие доклад Управления служб внутреннего надзора о возможной дискриминации по признаку гражданства, расы, пола, религии и языка при наборе, продвижении по службе и расстановке кадров и замечания Объединенной инспекционной группы по нему Notes by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on possible discrimination due to nationality, race, sex, religion and language in recruitment, promotion and placement and the comments of the Joint Inspection Unit thereon
Нынешний порядок контроля воспринимается некоторыми сотрудниками и руководителями как дающий возможность для дискриминации на нескольких этапах набора и расстановки кадров и продвижения по службе, особенно при подготовке описаний должностных функций и составлении объявлений о вакантных должностях. The current control environment is perceived by some staff and managers as leaving room for discrimination at several points in the recruitment, placement and promotion process, especially the preparation of job descriptions and vacancy announcements.
Кроме того, прилагаются целенаправленные усилия по согласованию практики найма сотрудников и расстановки кадров в рамках Института для осуществления транспарентного, строгого и конкурсного отбора кадров с учетом не только их профессиональной квалификации, но и гендерной и географической сбалансированности. Moreover, concerted efforts have been made to align recruitment and placement practices within the Institute to support the implementation of a transparent, rigorous, competitive selection process to ensure not only a qualified work force but one that is gender and geographically balanced.
Кроме того, это подразделение будет контролировать заполнение вакансий, вести реестр внутренней расстановки кадров, анализировать наличие будущих вакансий, обрабатывать административные решения по кадровым вопросам, организовывать инструктаж для новых сотрудников и вести учет выхода на работу всех сотрудников Миссии. The team would also monitor and follow up on filling up of posts, maintaining the rosters of internal placement of staff, analysing projected vacancies, processing of personnel administrative actions, briefing new staff members and maintaining mission-wide attendance records.
7 См. письмо заместителя директора Отдела набора и расстановки кадров Управления людских ресурсов Ричарда Ноттиджа от 14 ноября 1991 года, в котором цитируются слова начальника Секции разработки правил и справочника для персонала Управления людских ресурсов Дианы Бёрнстайн. 7 See letter from Richard Nottidge, Deputy Director, Recruitment and Placement Division, Office of Human Resources Management, dated 14 November 1991 quoting Diana Boernstein, Chief, Rules and Personnel Manual Section, Office of Human Resources Management.
Дискриминация означает любое различие, ограничение, исключение или предпочтение, основанное на признаках расы, пола, религии, гражданства или языка и имеющее своим следствием уничтожение или умаление равенства возможностей или ухудшение отношения при наборе, расстановке кадров или продвижении их по службе. Discrimination is defined as any distinction, restriction, exclusion or preference based on race, sex, religion, nationality or language which has the effect of nullifying or impairing equality of opportunity or treatment in recruitment, placement or promotion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!