Примеры употребления "расставить" в русском

<>
Переводы: все41 arrange6 place5 другие переводы30
Вы можете расставить для меня эти цветы? Can you arrange these flowers for me?
А вот новые данные, которые Роб Бернер и я, из Йельского университета, сопоставили. А что мы пытаемся сделать сейчас, это отследить количество углекислого газа во всём ряду пород. И мы можем это сделать с помощью различных средств и расставить все красные линии, когда эти, как я называю, парниковые массовые вымирания, произошли. So, these are new data Rob Berner and I - from Yale - put together, and what we try to do now is track the amount of carbon dioxide in the entire rock record - and we can do this from a variety of means - and put all the red lines here, when these - what I call greenhouse mass extinctions - took place.
Достаточно жёсткая, чтобы расставить шахматные фигуры, не вызывая подозрения. Sharp enough to be able to arrange the chessboard without arousing suspicion.
Мы расставили книжки по размеру. We arranged the books according to size.
И он ответил: "Наши ковбои расставлены повсюду в определённых местах". And he said, "We have the cowboys stationed at distinct places all around."
Но я еще не расставил твои цветочки, умник. I ain't done arranging your flowers yet, egghead.
На что смотреть, еще ничего не расставлено, ничего, а он уже хочет посмотреть, как мы играем в нарды. What for, nothing is in place yet and he wants to see how we play backgammon.
Но если присмотреться (мы присматривались), в этом безумии можно увидеть дотошную педантичность и аккуратность. На всей этой бутафории и безделушках нет ни пылинки, и все они тщательно расставлены. But if you look closely (we looked closely) you will see a meticulousness to the madness: The props and tchotchkes are all dust-free and carefully arranged.
Это четко расставит приоритеты в политике, внедрит стратегии для предотвращения человеческой катастрофы и поможет Африке обеспечить себе законное место за глобальным экономическим столом. This will set policy priorities straight, put strategies in place to avert a human catastrophe, and help Africa secure its rightful place at the global economic table.
В пункте 72 доклада о работе девятой сессии Рабочей группы по транспортному праву отмечалось, что было выражено общее согласие с тем, что легкость прочтения документа будет повышена, если определения будут расставлены в более логичном порядке путем перечисления в первую очередь различных сторон, которые могут участвовать в договорных отношениях, охватываемых проектом документа, а затем указания технических терминов, используемых в проектах положений. Paragraph 72 of the Report of the 9th session of the Working Group on Transport Law noted that it was generally agreed that the readability of the draft instrument would be improved if the definitions were arranged according to a more logical structure by first listing the various parties that might intervene in the contractual relationships covered by the draft instrument and then listing the technical terms used in the draft provisions.
Краткая и бурная претензия Лафонтена на власть в Германии и его эффектный провал предоставили редкую возможность увидеть, как в действительности расставлены внутренние интересы страны; что может случиться и что не должно произойти. Lafontaine's brief and turbulent bid for mastery in Germany, and his spectacular crash, opened a rare opportunity to see how the country's domestic interests are really aligned; what can happen and what must not take place.
Приоритеты вы можете расставить сами. You may prioritize according to your preferences.
Руки по швам, ноги расставить! Hands on your back, legs spread!
Главное сейчас правильно расставить наши приоритеты. The key now is to get our priorities right.
Уверена, ноги там можно широко расставить. I bet it has a lot of leg room.
Я пыталась расставить все точки над "и". I tried to set the record straight.
Я хотел расставить всё на свои места - насчёт Мартина. I wanted to set things straight about Martin.
Это поможет все расставить на свои места в перспективе. This will help put things into perspective.
Плечи назад, грудь вперед, ноги расставить, подбородок вверх и повыше. Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut.
Ладно, если хочешь, можешь помочь мне расставить праздничные декорации в библиотеке сегодня вечером. Okay, if you want, you can help me hang decorations tonight for the library's Christmas party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!