Примеры употребления "рассмотрят" в русском с переводом "examine"

<>
Отвечая г-ну Хольцманну, он говорит, что вместе с Секретарем Комиссии они рассмотрят вопрос о типографской ошибке. Responding to Mr. Holtzmann, he said that he and the Secretary of the Commission would examine the typographical error.
Однако в целях максимального повышения вклада задолженности министры заявили, что они будут совершенствовать потенциал и системы финансового управления задолженностью и государственным сектором, а также рассмотрят пути рационализации управления всеми видами ресурсов, снизят роль задолженности в фискальной сфере путем повышения эффективности и укрепления налоговых систем, расширят и укрепят налоговую базу экономики своих стран. But in order to maximize the contribution of debt, the Ministers said they would improve debt and public-sector financial management capacities and systems, and examine ways to improve prudence in the management of the full set of resources, reduce the importance of debt in their fiscal profiles by improving and strengthening their Inland Revenue systems, and broaden and deepen the tax base of their economies.
рассмотрев документ 161 EX/17, Having examined document 161 EX/17;
Давайте рассмотрим каждую ситуацию отдельно. Let's examine each situation separately.
Были рассмотрены три варианта отложенных платежей. Three deferred payments options were examined.
Анкета будет рассмотрена в течение двух недель. It will be examined in 2 weeks.
Принеси пару трупиков, и мы рассмотрим их. You bring up some corpses and we'll examine them.
Предсессионная рабочая группа рассмотрела седьмой периодический доклад Бутана. The pre-session working group examined the seventh periodic report of Bhutan.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть пересмотренное предложение, представленное ЕФЖДТП. The Working Party may also wish to examine a revision proposal submitted by FEVR.
Специальный докладчик рассмотрел также дело о " премиксе " в Закарпатской области. The Special Rapporteur also examined the case of “premix” in the Zakarpatska region.
Чтобы понять динамику конфликта в Бурунди, следует рассмотреть три первопричины. To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes.
рассмотрев заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации Объединенных Наций, “Having examined the application of the Republic of Montenegro for admission to the United Nations,
Объяснить это можно, рассмотрев связь между фондовым рынком и остальной экономикой. Examining the links between the stock market and the rest of the economy may explain this.
Комитет рассмотрел вопросы соблюдения, касающиеся осуществления требований Конвенции в отношении уведомления. The Committee examined compliance issues related to the implementation of the Convention's notification requirements.
Кто-нибудь рассмотрел возможность того, что рак у белых крыс, это наследственное? Has anyone examined the possibility that cancer might be hereditary in white rats?
Предсессионная рабочая группа рассмотрела сводный первоначальный и второй периодический доклад Саудовской Аравии. The pre-session working group examined the combined initial and second periodic report of Saudi Arabia.
Он утверждает, что будут рассмотрены все поставленные вопросы и изучены все перспективные решения. He emphasized that every point raised would be discussed and that all viable solutions would be examined.
В будущем году мы рассмотрим детали каждого предложения и приступим к их осуществлению. Next year, we will examine the detail of each proposal and get on with implementation.
Мы рассмотрим и проверим этот документ, учитывая нормы местного законодательства и международного права. Each court order is examined and evaluated on a set of regional and global criteria.
Давайте проанализируем заблуждения по вопросу, кто выгадывает больше от выплаты дивидендов, рассмотрев условный пример. Let us examine these misconceptions about who benefits most from dividends by taking a fictitious example.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!