Примеры употребления "рассмотрено" в русском

<>
дело Greenpeace будет рассмотрено справедливо the Greenpeace case will be considered impartially
В нем рассмотрено, как выбирать управляющего, какие при этом учитывать тревожные сигналы и какие потенциальные проблемы могут возникнуть. In it, they dive into due diligence on fund manager selection in an effort to examine warning signs of potential trouble in funds.
«Нет», прозвучавшее в Дании, должно быть рассмотрено как знак предупреждения для лидеров Европы – они должны быть гораздо более осторожными, разворачивая открытый диалог по основным европейским вопросам со своими избирателями, таким как роль Европы в обеспечении мира на Балканах. Denmark’s “No” must be regarded as a warning to Europe’s leaders – they should be far more careful when starting an open dialogue with their electorates on basic European issues, such as Europe’s role in assuring Balkan peace.
в процессе принятия решения было рассмотрено ЗВОС, поступившее из другой страны; The EIS from the other country has been considered in the decision-making process;
В 2000 году Комиссией по правам человека было рассмотрено 409 обращений по поводу нарушения прав и свобод человека и гражданина в Республике Казахстан. In 2000, the Commission on Human Rights examined 409 communications concerning violations of human and citizens'rights and freedoms in the Republic of Kazakhstan.
Дело было рассмотрено в двух инстанциях- первой и апелляционной- и в настоящее время разбирательство в порядке кассации осуществляется Верховным судом страны. The case was considered at first instance and in appeal, and the matter is currently being considered in cassational proceedings by the country's Supreme Court.
На своей сессии 2000 года Комитет постановил просить эту НПО подать новое заявление о предоставлении консультативного статуса, которое должно было быть рассмотрено Комитетом на следующей сессии. At its 2000 session, the Committee decided to ask the NGO to submit a new application for consultative status which the Committee would examine at a future session.
Было кратко рассмотрено предложение о последующей поправке к Правилам № 13, переданное КСАОД и касающееся испытания элементов тормозной системы прицепа на эффективность. A further amendment proposal to Regulation No. 13, transmitted by CLEPA concerning performance testing of trailer braking components was briefly considered.
В нем будет рассмотрено здоровье наземных, пресноводных и морских экосистем, а также влияние факторов, включая подкисление, повышение температуры поверхности моря, торговлю, инвазивные виды, перелов, загрязнение и изменение землепользования. It will examine the health of terrestrial, freshwater, and marine ecosystems, and the impact of factors including acidification, rising sea surface temperatures, trade, invasive species, overfishing, pollution, and land use changes.
Оно не было рассмотрено из-за нехватки времени, и GRE, возможно, пожелает вернуться к рассмотрению этого предложения на своей сорок восьмой сессии. His proposal was not considered due to lack of time, and GRE may wish to resume its consideration at its forty-eighth session.
В соответствии со статьей 270 Уголовно-процессуального кодекса, дело рассматривалось Военной коллегией Верховного суда, поскольку Равков являлся полковником медицинской службы запаса, а дело в его отношении не могло быть рассмотрено в суде отдельно. Under article 270 of the Criminal Procedure Code, the case was examined by the Military College of the Supreme Court, as Ravkov was a medical colonel of the reserve, and it was impossible to try him separately.
Этот документ послужил основой для подготовки предложения относительно осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи, которое было рассмотрено на первом совещании Конференции Сторон. That document served in part as the basis for the development of the proposal on the regional delivery of technical assistance considered at the first meeting of the Conference of the Parties.
На Конференции было рассмотрено значение сотрудничества Юг-Юг для наименее развитых стран (НРС), а также связи между раз-личными формами сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг, преследующими одни и те же задачи в области развития. It had examined the role of South-South cooperation in connection with the least developed countries (LDCs) and links between North-South and South-South cooperation modalities in pursuit of the same development objectives.
Государство-участник отмечает, что это ходатайство еще не рассмотрено и что решение Совета по миграции может быть обжаловано в суде по делам миграции. The State party notes that such application has not yet been considered and that a decision by the Migration Board can be appealed to a migration court.
Впоследствии оно было рассмотрено в 1983 году группой юристов-международников во главе с тогдашним председателем Комиссии международного права, в результате чего было подготовлено предложение Генерального секретаря по проекту международной конвенции об ускорении оказания помощи в случае стихийных бедствий. It was subsequently examined in 1983 by a group of international legal experts, chaired by the then Chairman of the International Law Commission, and resulted in a proposal by the Secretary-General for a draft international convention on expediting the delivery of emergency relief.
Она пересмотрела также английский, французский и русский варианты приложения I, которое было рассмотрено как рабочий документ только на английском языке на третьем совещании Рабочей группы. It also reviewed the English, French and Russian versions of annex I, which was considered- as a working document in English only- by the Working Group at its third meeting.
На первой встрече КГН на высшем уровне по этой теме, которая прошла в Риме, было рассмотрено несколько важнейших вопросов, связанных с расширением прав собственности в целях сокращения масштабов нищеты в странах с переходной экономикой, как, например, расширение ипотечного финансирования, совершенствование социального жилищного строительства и разработка общих и транспарентных стандартов для оценки земли. The first REAG summit in Rome on this topic examined several critical issues for extending property rights to alleviate poverty in transition economies such as the expansion of mortgage financing, the improvement of social housing and the elaboration of common and transparent standards to value land.
Как связать вопросы управления химикатами с вопросами сокращения бедности или устойчивого развития в целом, должно быть рассмотрено фактически на каждой стадии процесса разработки плана действий. How to relate chemicals management issues to issues of poverty reduction and sustainable development in general should be considered at virtually every stage in the action plan development process.
Комитет отмечает, что авторы на основе содержащейся в решении Европейского суда ссылки на письмо секретариата Европейской комиссии, в котором разъяснялись возможные проблемы в отношении приемлемости, возражают, что это заявление было объявлено неприемлемым ratione materiae по смыслу статьи 11 Конвенции и что в силу этого оно не было " рассмотрено " по смыслу оговорки Австрии. The Committee notes that, the authors, based on the reference in the European Court's decision to the letter of the European Commission's secretariat, explaining the possible obstacles to admissibility, argue that the application was declared inadmissible ratione materiae with article 11 of the Convention, and that it has therefore not been “examined” within the meaning of the Austrian reservation.
В завершение дискуссии БРГ было предложено разработать пакетное предложение относительно автоматического включения устройств освещения и световой сигнализации, которое будет рассмотрено GRE в ходе ее следующей сессии. To conclude the discussion, GTB was invited to develop a package proposal regarding automatic switching of lighting and light-signalling devices to be considered by GRE during its next session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!