Примеры употребления "рассмотренным" в русском с переводом "consider"

<>
ПРООН изучает концептуальную основу классификации расходов по трем рассмотренным выше широким категориям — расходы на цели развития, управленческие расходы и специальные целевые расходы. UNDP is considering a conceptual framework for classifying costs along the three broad groupings discussed above- development, management, and special purpose.
Поставщик-соискатель — это поставщик, который в данный момент не имеет деловых отношений с вашей компанией, однако хотел бы быть рассмотренным в качестве потенциального поставщика. An unsolicited vendor is a vendor who does not currently do business with your company but wants to be considered as a potential vendor.
В приложении I к настоящему документу приводится перечень документов, относящихся к пунктам, рассмотренным на девятой сессии, и по-прежнему фигурирующих в плане работы Подготовительной комиссии. The list of documents relating to the items considered at the ninth session and remaining on the work plan of the Preparatory Commission is contained in annex I to the present document.
Согласно умеренным сценариям, рассмотренным Межправительственной комиссией по изменению климата, к 2100 году содержание СО2 в атмосфере утроится по сравнению с его уровнем в предындустриальную эпоху. The middle of the range of scenarios considered by the Intergovernmental Panel on Climate Change projects that atmospheric CO2 concentrations will reach nearly three times their pre-industrial level in 2100.
Как предполагается, рекомендации Комитета по вопросам соблюдения, рассмотренным на его тридцать седьмом совещании, включая любые проекты решений, будут распространены среди Сторон во второй день работы Совещания. The Committee's recommendations on the compliance issues considered at its thirty-seventh meeting, including any draft decisions, are expected to be distributed to the Parties on the second day of the Meeting.
Хотя эта группа работала по графику, возникла задержка в связи с рассмотренным в Европейском сообществе предложением об использовании для испытаний мотоциклов на выбросы измененного цикла в рамках Правил № 83. Although the group had been working on schedule, it had received a set-back, concerning the proposal considered in the European Community to use for motorcycle emission testing a modified Regulation No. 83 cycle.
К вопросам, рассмотренным Конференцией Сторон, имеющим особое значение для ЮНЕП, относятся следующие: контрольные целевые показатели и индикаторы; системы раннего предупреждения; оценка деградации земель в засушливых районах; и Экосистемная оценка тысячелетия. Issues considered by the Conference of the Parties of particular relevance to UNEP included benchmarks and indicators, early-warning systems, land degradation assessment in drylands and the Millennium Ecosystem Assessment.
Он напоминает о своих первоначальных исках и утверждает, что его дело аналогично делам, уже рассмотренным Комитетом, в частности, делам Симунека, Адама и Блазека3, по которым Комитет пришел к выводу о нарушении государством-участником статьи 26. He reiterates his initial claims and states that his case is similar to cases already considered by the Committee, in particular the cases of Simunek, Adam and Blazek, in which the Committee found a violation by the State party of article 26.
Было высказано мнение, что содержащееся в статье 35 (2) требование о том, что " подлинник арбитражного соглашения, о котором говорится в статье 7, или его должным образом заверенная копия " должен быть представлен стороной, требующей исполнения арбитражного решения, не согласуется с определением " письменной формы ", рассмотренным Рабочей группой. The view was expressed that the requirement contained in article 35 (2) that “the original arbitration agreement referred to in article 7 or a duly certified copy thereof” should be supplied by the party applying for the enforcement of an award was inconsistent with the definition of “writing” considered by the Working Group.
На основе замечаний, выводов и рекомендаций Комитета по взносам о соответствующих мерах, направленных на поощрение своевременной, полной и безоговорочной выплаты начисленных взносов, настоящий доклад был посвящен двум ранее рассмотренным предложениям — индексации задолженности и начислению по ней процентов и зачислению соответствующей доли в бюджетных остатках лишь тем государствам-членам, которые выполняют свои финансовые обязательства. Drawing on the observations, conclusions and recommendations of the Committee on Contributions concerning measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, the present report has focused on two of the proposals considered earlier — indexation of or interest on arrears and crediting only to Member States current with their financial obligations their respective shares of budgetary surpluses.
дело Greenpeace будет рассмотрено справедливо the Greenpeace case will be considered impartially
Стоит лишь рассмотреть сферу торговли. Consider trade.
Она побудила его рассмотреть просьбу. She urged him to consider the request.
Пришло время рассмотреть новые походы. It is high time to consider novel approaches.
Я только предлагаю рассмотреть возможность. I only suggest that you consider the option.
Она побудила его рассмотреть запрос. She urged him to consider the request.
Например, рассмотрим запись о должности. For example, consider a position record.
Давайте рассмотрим их по порядку. Let’s consider them in turn.
Рассмотрим еще один яркий пример. Consider another telling indicator.
Например, рассмотрим выражение =[RequiredDate]-[ShippedDate]. For example, consider the expression =[RequiredDate]-[ShippedDate].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!