Примеры употребления "рассмотренные" в русском с переводом "consider"

<>
Документы, рассмотренные Советом в связи с пунктом 14 (g) повестки дня Documents considered by the Council in connection with agenda item 14 (g)
Документы, рассмотренные Советом в связи с пунктом 7 (а) повестки дня Documents considered by the Council in connection with agenda item 7 (a)
Основные вопросы, рассмотренные в связи с подготовленным секретариатом первым проектом, изложены ниже. The main issues considered in relation to the first draft prepared by the Secretariat are set out below.
2003/225 Документы, рассмотренные Экономическим и Социальным Советом в связи с этапом оперативной деятельности 2003/225 Documents considered by the Economic and Social Council in connection with operational activities segment
Рассмотренные выше варианты сокращения потребностей в ресурсах для регистрационного журнала операций главным образом предусматривают взносы натурой на разработку кода программирования. The options considered here to reduce the required resources for the transaction log chiefly involve in-kind contributions of programming code.
Документы, рассмотренные Экономическим и Социальным Советом в связи со специальной экономической и гуманитарной помощью и чрезвычайной помощью в случае стихийных бедствий Documents considered by the Economic and Social Council in connection with special economic, humanitarian and disaster relief assistance
2005/223 Документы, рассмотренные Экономическим и Социальным Советом в связи со специальной экономической и гуманитарной помощью и чрезвычайной помощью в случае стихийных бедствий 2005/223 Documents considered by the Economic and Social Council in connection with the special economic, humanitarian and disaster relief assistance
Рассмотренные Специальным комитетом процессуальные вопросы и вопросы доказательной базы также потребуют дальнейшего обсуждения с учетом действующих правовых и процессуальных требований государств- членов Организации. The procedural and evidential issues considered by the Ad Hoc Committee would also require further deliberation, taking into account the existing legal and procedural requirements of Member States.
Все проекты документов для содействия принятию решений, рассмотренные Комитетом или направленные Комитету для ведения переговоров, были подготовлены на всех шести языках (английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском). All draft decision guidance documents considered by the Committee or forwarded to the Negotiating Committee were available in all six languages (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish).
В настоящей записке в виде таблицы приведены статьи пересмотренного Типового закона в сопоставлении со статьями Типового закона 1994 года, а также новые статьи, рассмотренные на настоящий момент Рабочей группой. This note sets out a table indicating correlation of the articles in the revised Model Law to the articles of the 1994 Model Law and new articles considered by the Working Group to date.
Важно отметить, что односторонние заявления, рассмотренные Международным Судом, не зависят от того, относятся ли они к сфере договорных отношений, являясь объектом толкования, в связи с чем их следует упомянуть в данном случае. We should point out that the unilateral statements considered by the International Court of Justice, whether or not they were formulated in the context of a treaty relationship, were subject to interpretation, so that it is appropriate to mention them at this point.
Изменения в сводном тексте, ранее рассмотренные Рабочей группой, были указаны в сносках к этому тексту посредством ссылки на рабочий документ, в котором такой промежуточный пересмотренный текст содержится, или на пункт доклада, в котором такой текст содержится. Changes to the consolidated text previously considered by the Working Group have been indicated in footnotes to that text by reference to the working paper in which such interim revised text appeared, or to the paragraph of the report in which such text appeared.
2001/226 Документы, рассмотренные Экономическим и Социальным Советом в связи с вопросом о докладах исполнительных советов Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы 2001/226 Documents considered by the Economic and Social Council in connection with the question of reports of the Executive Boards of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme
Г-н Фитшен (Германия), обращаясь к теме " Фрагментация международного права ", говорит, что исследования, уже рассмотренные Комиссией, а также исследования, проведение которых Исследовательская группа начнет в 2006 году, представляют собой заставляющую задуматься оценку существующего правового мышления по данной теме. Mr. Fitschen (Germany), referring to the topic “Fragmentation of international law”, said that the studies the Commission had already considered and those to be taken up by the Study Group in 2006 presented a thought-provoking assessment of current legal thinking on the topic.
Ожидается, что проект решения будет охватывать вопросы участия общественности в процессе принятия решений по ГИО, а также маркировки ГИО и информации о продукции и может затронуть смежные вопросы, рассмотренные Целевой группой, такие, как определение терминов " преднамеренное высвобождение " и " ограниченное использование " ГИО. The draft decision is expected to cover the issue of public participation in decision-making on GMOs as well as that of GMO labelling and product information, and may cover related issues considered by the task force such as the definitions of'deliberate release'and'contained use'of GMOs.
В отношении вопроса о том, позволят ли положения проекта конвенции об электронном заключении договоров, рассмотренные Рабочей группой по электронной торговле на ее тридцать девятой сессии, по существу решить проблемы, выявленные в обзоре, следует, по-видимому, обратить особое внимание на три момента. As to whether, in substance, the provisions of the draft convention on electronic contracting, as considered by the Working Group on Electronic Commerce at its thirty-ninth session, would enable the difficulties identified in the survey to be resolved, three points should perhaps be underlined.
В соответствии с процедурами использования резервного фонда Генеральный секретарь представит сводное заявление по всем пересмотренным сметам и заявления о последствиях для бюджета по программам, рассмотренные на данный момент на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и касающиеся бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. Under the procedures of the contingency fund, the Secretary-General will be submitting a consolidated statement of all revised estimates and statements of programme budget implications considered thus far at the fifty-ninth session of the General Assembly, in respect to the programme budget for the biennium 2004-2005.
Помимо этого факта, основные рассмотренные проб-лемы в связи с этим видом маркировки связаны с определением таких химических добавок, которые легко поддаются обнаружению и при этом не ведут к снижению стабильности, долговечности или взрыв-ных характеристик взрывчатых веществ и к чрез-мерному увеличению расходов на их изготовление. Apart from that fact, the major issues considered regarding that type of marking were associated with finding chemical additives that were clearly detectable, that did not degrade stability, durability or explosive performance, and that did not unduly increase the costs of manufacture.
Некоторые идеи, рассмотренные на региональных рабочих совещаниях и на совещаниях экспертов, включали возможность использования малых грантов для скорейшего начала проектов путем обеспечения гибкости, позволяющей избежать задержек между разработкой проекта и его осуществлением, и для облегчения процесса обучения в ходе осуществления (оперативное укрепление потенциала) для деятельности по адаптации на уровне общин. Some ideas considered at the regional workshops and the expert meeting included possible small grants to enable a prompt start to projects by providing the flexibility to avoid delays between project development and implementation, and to facilitate learning through implementation (operational capacity-building) for community-based adaptation.
В докладе приведены общий обзор результатов, достигнутых Секретариатом в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов, сводные статистические данные об осуществлении мероприятий, данные об использовании ресурсов, ведомость ассигнований на указанный двухгодичный период, рекомендации, рассмотренные КПК в июне 2008 года, и отдельная его глава посвящена исполнению программ в разбивке по разделам бюджета по программам. The report provided an overview of the results attained by the Secretariat over the biennium 2006-2007, a summary of output implementation statistics, data on resource utilization, a statement of appropriations for the biennium, recommendations considered by CPC in June 2008, and a chapter on programme performance under each section of the programme budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!