Примеры употребления "рассмотрение заявлений" в русском

<>
Такой порядок обеспечивает оперативное, полное и независимое рассмотрение заявлений и жалоб. This procedure ensures full, prompt, and independent consideration of claims and complaints.
Рассмотрение заявлений об изменении имени и фамилии и принятие решений по ним входит в компетенцию органов местного самоуправления. The examination and issuance of decision on modification of names is the responsibility of local self-government institutions.
отложить рассмотрение заявлений Рамсарской конвенции и Международной организации по управлению деятельностью в чрезвычайных ситуациях до своей возобновленной основной сессии. To defer consideration of the application of the Ramsar Convention and the International Emergency Management Organization to its resumed substantive session.
В целом процедура рассмотрения заявления о предоставлении убежища обеспечивает, таким образом, как можно более полное и мотивированное рассмотрение заявлений об убежище. Taken as a whole, the asylum procedure thus ensures as comprehensive and detailed an examination as possible of applications for asylum.
обработку представленных данных; проверку качества данных; меры по обеспечению исполнения; рассмотрение заявлений об обеспечении конфиденциальности данных; анализ данных; и распространение данных. Processing the submitted data; Validating the quality of the data; Enforcement actions; Dealing with confidentiality claims; Analysing the data; and Disseminating the data.
рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчиков по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию; участие от имени Генерального секретаря в слушаниях дел; Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents'replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at hearings;
рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчиков по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию; и участие от имени Генерального секретаря в слушаниях дел в группах; Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents'replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at panels for hearings;
Обеспечение доступа подозреваемых или обвиняемых к правовой помощи по их выбору и, в соответствующих случаях, на безвозмездной основе; рассмотрение заявлений подозреваемых или обвиняемых об отсутствии средств для найма адвоката; выполнение директивы о назначении защитника; Provide suspects and accused persons with access to legal assistance of their choice and, where applicable, free of charge; review claims of indigence from suspects and accused persons; and implement the directive on assignment of defence counsel;
услуги адвокатов: обеспечение доступа подозреваемых или обвиняемых лиц к правовой помощи; рассмотрение заявлений подозреваемых или обвиняемых лиц об отсутствии средств для найма адвоката; и выполнение директивы о назначении адвоката защиты и оказании правовой помощи; Defence counsel services: provision of access to legal assistance for suspects and accused persons; revision of claims of indigence from suspects and accused persons; and implementation of the directive on assignment of defence counsel and legal aid practices;
Комиссия отвечает за повышение осведомленности общественности и рассмотрение заявлений о нарушениях закона о равных возможностях в сфере занятости и может, с согласия суда, участвовать в судебном разбирательстве- давать распоряжения работодателям, чтобы обеспечить соблюдение законодательства. The Commission was responsible for raising public awareness, handling allegations of violations of the equal employment legislation and could, with court approval, intervene in legal proceedings and issue directives to employers to ensure compliance with the law.
услуги адвокатов: обеспечение доступа подозреваемых или обвиняемых лиц к правовой помощи; рассмотрение заявлений подозреваемых или обвиняемых лиц об отсутствии средств для найма адвоката; и выполнение директивного указания о назначении адвокатов защиты и оказании правовой помощи; Defence counsel services: provision of access to legal assistance for suspects and accused persons; revision of claims of indigence from suspects and accused persons; and implementation of the directive on assignment of defence counsel and legal aid practices;
услуги адвокатов защиты: обеспечения доступа подозреваемых и обвиняемых к правовой помощи; рассмотрение заявлений подозреваемых и обвиняемых об отсутствии у них средств на адвокатов; и выполнение директивы в отношении порядка назначения адвокатов защиты и оказания правовой помощи; Defence counsel services: provision of access to legal assistance for suspects and accused persons; revision of claims of indigence from suspects and accused persons; and implementation of the directive on assignment of defence counsel and legal aid practices;
услуги адвокатов: обеспечение доступа подозреваемых или обвиняемых к правовой помощи по их выбору и, в соответствующих случаях, на безвозмездной основе; рассмотрение заявлений подозреваемых или обвиняемых об отсутствии средств для найма адвоката; выполнение директивы о назначении защитника; Defence counsel services: provide suspects and accused persons with access to legal assistance of their choice and, where applicable, free of charge; review claims of indigence from suspects and accused persons; and implement the directive on assignment of defence counsel;
Заявления, рассмотрение которых было прекращено На своих 6-м и 15-м заседаниях, состоявшихся 7 и 14 января, Комитет постановил прекратить рассмотрение заявлений, поданных Международной ассоциацией тренеров по боксу и Ассоциации изгнанных (перемещенных, находящихся в изгнании) лиц. At its 6th and 15th meetings, on 7 and 14 January, the Committee decided to close consideration of the Association internationale de boxe educative and the Association of Expelled (Displaced-Exiled) Persons.
В связи с увеличением числа подобного рода происшествий органы прокуратуры приняли 8 июня решение передать рассмотрение заявлений по данному вопросу, полученных за период с июня 2000 года, одному подразделению — Специальному отделу по обеспечению защиты журналистов и профсоюзных активистов. Because of the proliferation of such incidents, the Public Prosecutor's Office decided on 8 June to centralize all complaints of this kind received since June 2000 in a single prosecutor's office, the Special Prosecutor's Office for the Protection of Journalists and Trade Unionists.
При подаче двумя или более членами предпринимательской группы объединенного заявления об открытии производства могут возникать вопросы юрисдикции- даже на внутригосударственном уровне, если члены группы расположены в разных местах, и рассмотрение заявлений в отношении них входит в компетенцию разных судов. A joint application for commencement by two or more members of an enterprise group may raise issues of jurisdiction, even in the domestic context, if members of the group are located in different places with different courts being competent to consider the respective applications.
В задачу этой Группы, в частности, будет входить сбор и рассмотрение заявлений лиц, касающихся сумм или операций, в отношении которых имеются подозрения в том, что они связаны с отмыванием денег, и принятие решений в отношении дальнейших действий по переданным ей вопросам. This unit's mandate will include the collection and examination of statements made by persons subject to the legislation concerning any sum of money or transaction suspected of being linked to money-laundering; it will also decide how to handle the cases referred to it.
Г-н Тильман (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Союз настоятельно просит о том, чтобы рассмотрение заявлений о последствиях для бюджета по программам в рамках неофициальных консультаций не проводилось до тех пор, пока все они не будут представлены для такого рассмотрения. Mr. Tilemans (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that it was the urgent request of the Union that consideration of the statements of programme budget implications should not be taken up in informal consultations until all of them were in hand and available for consideration.
Он будет отвечать за составление и публикацию сводного списка должностей, рассмотрение заявлений на должности и представление кандидатур заинтересованных и отвечающих требованиям сотрудников руководителям соответствующих департаментов и управлений, а также за подбор подходящих кандидатов на эти должности с учетом результатов оценки, проведенной руководителями программ; It will be responsible for compiling and issuing the compendium of posts; reviewing the applications and presenting interested and qualified participants to the respective departments or offices, and conducting matching exercises to place the participants following evaluation by the programme managers;
рассмотрение заявлений (примерно 3000 в год) и проведение экзаменов в Центральных учреждениях для набора сотрудников категории общего обслуживания (технические, статистические и бухгалтерские должности, помощники редакторов и сотрудники службы охраны) для примерно 1800 кандидатов ежегодно; и набор примерно 400 сотрудников указанной категории в год; Review of applications (about 3,000 annually) and administration of tests at Headquarters for recruitment of General Service staff (clerical, statistical and accounting positions, editorial assistants and security officers) for an estimated 1,800 candidates annually; and recruitment of about 400 staff members in this category per year;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!