Примеры употребления "рассматривающий" в русском

<>
Международный суд, рассматривающий уголовные дела бывшей Югославии в Гааге, публично обвинил Слободана Милошевича и несколько других сербов в преступлениях, совершенных в большом масштабе. The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague has publicly indicted Slobodan Milosevic and a small number of other Serbs for crimes committed on a large scale.
В течение всего нескольких недель Европейский суд, рассматривающий апелляции частных сторон по вынесенным Комиссией решениям, аннулировал три решения Монти, запрещающих слияние компаний на основании антимонопольного закона. Within a period of just a few weeks, the European Court of Justice (to which private parties can appeal decisions made by the Commission) voided three of Monti's decisions rejecting proposed corporate mergers.
Суд некарательного воздействия, рассматривающий дела о насилии в семье, действует в Норт-Бэттлфорде с апреля 2003 года, а Суд по делам о домашнем насилии в Саскатуне начнет функционировать в сентябре 2005 года. A Domestic Violence Treatment Option Court has been operating in North Battleford since April 2003, and a Domestic Violence Court begins operation in Saskatoon in September 2005.
По словам его адвоката, который также заявил, что журналист подвергался преследованиям со стороны местных чиновников, поскольку тот обвинял их в коррупции, суд, рассматривающий дело Лутьева, отказался заслушать свидетельские показания и доказательства стороны защиты. The court trying Lutiev refused to hear defense witnesses or evidence, according to his lawyer, who also said that the journalist was being hounded by local officials because he had accused them of corruption.
Эти положения были дополнены статьей 1 декрета 2001-492 от 6 июня 2001 года, который обязывает административный орган, рассматривающий тот или иной запрос, выдавать расписку в получении с указанием имеющихся средств правовой защиты в отношении решения, подразумевающего отказ. These provisions were supplemented by article 1 of Decree No. 2001-492 of 6 June 2001, under which the administration must, when so requested, provide an acknowledgement mentioning the remedies against an implicit refusal and the corresponding deadlines.
Мадагаскар приветствует вступление в силу в декабре 2000 года Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который предоставляет отдельным лицам или группам лиц право направлять сообщения непосредственно в Комитет, рассматривающий ход выполнения Конвенции. She welcomed the entry into force in December 2000 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which allowed individuals or groups to submit communications directly to the Committee responsible for monitoring implementation of the Convention.
Совет женщин Дании хотел бы высказать свое одобрение в связи с решением министра по вопросам гендерного равенства трансформировать Совет по вопросам гендерного равенства (рассматривающий жалобы по поводу проявлений гендерной дискриминации), который с 2003 года действует как постоянный орган. The Women's Council in Denmark would like to commend the Minister for Gender Equality on making the Gender Equality Board (which handles complaints about discriminatory treatment of women and men) a permanent body as of 2003.
Текущая практика такова: когда подсудимый утверждает, что его показания/признания были получены под принуждением, рассматривающий дело судья, руководствуясь Законом о предоставлении убежища и судебной практикой стран Содружества, обязан провести предварительное собеседование для установления истинности и приемлемости такого утверждения. Current practice indicates that, in accordance with the Reception Provision and Commonwealth jurisprudence, when a defendant alleges that his statement/confession was obtained under duress, the trial judge is obliged to hold a voir dire to test the veracity and admissibility of the allegation.
Два временных органа — Специальный суд, рассматривающий дела тех, кто несет главную ответственность за нарушение прав человека во время войны, и Комиссия по установлению истины и примирению, созданная для сбора показаний жертв и лиц, виновных в злоупотреблениях, в целях создания основы для залечивания ран, примирения и прощения, — уже близки к выполнению своих задач. Two transitional bodies — the Special Court to try those who bear the greatest responsibility for the human rights excesses in the war, and the Truth and Reconciliation Commission that was set up for victims and perpetrators of abuses to tell their stories, thereby laying the foundation for healing, reconciliation and forgiveness — are on course to achieve their objectives.
Для учета выраженной в сноске 209 в документе A/CN.9/WG.III/WP.81 обеспокоенности в связи с тем, что " суд, рассматривающий иск " может и не являться компетентным судом, в проект подпункта 2 (d) дополнительно к четырем содержащимся в нем вариантам была добавлена еще одна следующая возможная формулировка: " право места суда, определенного согласно пункту (b) статьи 69 ". To address the concern expressed in footnote 209 of A/CN.9/WG.III/WP.81 that the “court seized” might not necessarily be a competent court, another possible option was added to the four set out in draft subparagraph 2 (d) along the following lines: “the law of the place of the court designated by article 69, paragraph (b)”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!