Примеры употребления "рассматриваться" в русском

<>
Переводы: все1793 be considered830 be under consideration38 другие переводы925
Итак, обвинения будут рассматриваться завтра утром. So the arraignment's tomorrow morning.
Чтож, обвинения будут рассматриваться завтра утром. So, the arraignment is tomorrow morning.
Этот документ должен рассматриваться как часть предложения. The document is to be regarded as a part of the offer.
А вот палестинская государственность, напротив, должна рассматриваться. Palestinian statehood, however, should be.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость. Any concession will be interpreted as weakness.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе But this should be seen in historical perspective.
Вместо этого дата будет рассматриваться как текст. Instead, it would treat it as text.
"Чужаки" могут часто рассматриваться как угроза целостности нации. "Others" can often come to be seen as threats to this identity.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Any agreement would be seen as a major achievement.
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная? Second, why must GMOs be addressed as a global issue?
Соглашения об объеме услуг будут периодически рассматриваться и обновляться. Service level agreements will be periodically reviewed and updated.
Первые своп-линии могли справедливо рассматриваться как чрезвычайные меры. The original swap lines might fairly be classified as emergency measures.
ЗАПРОСЫ, ОФОРМЛЕННЫЕ БЕЗ СОБЛЮДЕНИЯ ДАННОЙ ПРОЦЕДУРЫ, РАССМАТРИВАТЬСЯ НЕ БУДУТ. ALL INQUIRIES NOT RELEVANT TO THIS PROCEDURE WILL NOT RECEIVE A RESPONSE.
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы. The Commission's progress report will be dealt with by the European Council next month.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима". The UN should not be seen as part and parcel of the occupation."
Нормализация не должна рассматриваться как зависящая от инфляции операция. Normalization should not be viewed as an inflation-dependent operation.
• Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи. • The drug-safety problem must be seen as a systemic failure.
Разумеется, старение граждан не должно рассматриваться просто как экономическое бремя. Of course, aging citizens should not be viewed simply as an economic burden.
Наследственность стала рассматриваться как передача генов из поколения в поколение. Heredity became the transmission of genes from generation to generation.
Фьючерсные и опционные контракты также могут рассматриваться как контракты на разницу. Futures and options contracts can also be referred to as contracts for difference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!